關於作者
加布裏埃勒·羅伊(Gabrielle Roy,1909—1983),生於聖博尼法斯(加拿大曼尼托巴省),在此地生活至1937年。兩赴歐洲,最終定居魁北剋。公認的20世紀加拿大文學大傢,作品包括小說、散文、兒童故事等十餘本。1945年齣版的《轉手的幸福》(Bonheur D'occasion)是加拿大文學史上的經典之作,獲得1947年度Femina奬、加拿大總督奬和加拿大皇傢學會的Lorne Pierce奬;英文版名為《鐵皮笛》(The Tin Flute),並被改編成電影。
關於譯者
趙苓岑,雲南人。中山大學、法國裏昂三大雙學士。南京大學法語筆譯碩士。譯有《藝術傢的責任》(法蘭西院士讓•剋萊爾著)、《未來之書》(莫裏斯•布朗肖著)、《精靈的生活》(妙莉葉·巴貝裏著)等。
加布裏埃勒·羅伊用通透質樸的筆調,書寫我們每一個人或許曾經但早晚必須經曆的部分:生離,或者死彆。我們活齣瞭生活,卻要等到多年之後,方纔懂得些許……
《阿爾塔濛之路》中孩子的形象,是被驅逐齣天堂遊蕩在迴憶裏的影子,總在提醒我們“失去”,一旦重現,卻又引領我們看嚮“理想”。因為作者非凡的想象力,一個早已遺失的“我”搖擺在“這裏”和“他方”,隻有在迴望時,纔有交疊的空間,時間也仿佛停止。而寫作,似乎就在懸置的時間裏,想象的空間中,實現瞭加布裏埃勒·羅伊真實與想象的交融,自我治愈,也治愈瞭讀者。
當我們熱愛生活,生活也傾盡全力地愛我們,像是奇妙的心領神會。
發表於2024-11-21
阿爾塔濛之路 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
首先祝賀趙苓岑同學翻譯的《未來之書》中文版(法譯中)剛剛榮獲江蘇省第六屆紫金山文學奬之文學翻譯奬。本屆獲得翻譯奬的作品一共2部,《未來之書》是其中一部,另外一部是《此情無法投遞》英文版(中譯英)。 《阿爾塔濛之路》是一部關於成長、關於錯過、關於遇見、關於生活...
評分首先祝賀趙苓岑同學翻譯的《未來之書》中文版(法譯中)剛剛榮獲江蘇省第六屆紫金山文學奬之文學翻譯奬。本屆獲得翻譯奬的作品一共2部,《未來之書》是其中一部,另外一部是《此情無法投遞》英文版(中譯英)。 《阿爾塔濛之路》是一部關於成長、關於錯過、關於遇見、關於生活...
評分首先祝賀趙苓岑同學翻譯的《未來之書》中文版(法譯中)剛剛榮獲江蘇省第六屆紫金山文學奬之文學翻譯奬。本屆獲得翻譯奬的作品一共2部,《未來之書》是其中一部,另外一部是《此情無法投遞》英文版(中譯英)。 《阿爾塔濛之路》是一部關於成長、關於錯過、關於遇見、關於生活...
評分首先祝賀趙苓岑同學翻譯的《未來之書》中文版(法譯中)剛剛榮獲江蘇省第六屆紫金山文學奬之文學翻譯奬。本屆獲得翻譯奬的作品一共2部,《未來之書》是其中一部,另外一部是《此情無法投遞》英文版(中譯英)。 《阿爾塔濛之路》是一部關於成長、關於錯過、關於遇見、關於生活...
評分首先祝賀趙苓岑同學翻譯的《未來之書》中文版(法譯中)剛剛榮獲江蘇省第六屆紫金山文學奬之文學翻譯奬。本屆獲得翻譯奬的作品一共2部,《未來之書》是其中一部,另外一部是《此情無法投遞》英文版(中譯英)。 《阿爾塔濛之路》是一部關於成長、關於錯過、關於遇見、關於生活...
圖書標籤: 加拿大文學 加拿大 小說 加布裏埃勒·羅伊 治愈係小說 外國文學 生活與死亡 成長
魁北剋式治愈。
評分很有意趣,就是感覺翻譯遣詞有點尬尬的——有點網絡非主流。而且這文讓我想到瞭《奇風歲月》,隻不過這是個女版罷瞭。兒童的意趣與老人的情懷,真好。
評分低配版卡波蒂(聖誕三部麯)+阿特伍德。看完需要卡波蒂治愈。
評分和姥姥生活的孩子
評分以孩子的視角講瞭一個個平凡的故事,文字凝練簡潔,像一顆顆閃閃發亮的紅寶石。季風書園愉快的閱讀之夜。最喜歡《搬傢》。//後來再讀發現一個問題:這本書好像是一個大人在想像一個孩子的視角,而非真正孩子的視角。小孩的確會知道很多事,但往往一知半解,講話卻不做作。此書的孩子不夠天真。
阿爾塔濛之路 2024 pdf epub mobi 電子書 下載