紀伯倫(1883~1931)黎巴嫩詩人,散文傢,畫傢。作品多以人生、愛和美為主題。
本書收錄瞭紀伯倫關於生命、藝術、愛情、人生的詩集。是世間最純澄美好的文字,每一字,每一句,對生命的透徹感悟,躍然紙上,直視詩人的靈魂,他閱盡世事,仍像孩子般天真。
發表於2025-02-28
我的心曾悲傷七次 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
1. “我的心曾悲傷七次”,聽起來是不是很引人好奇?為什麼悲傷?為什麼是七次?紀伯倫著,冰心譯,更為它帶來瞭某種光環。 這本書是紀伯倫的《先知》與《沙與沫》閤集,不過起瞭一個更加引人遐想的標題。這標題代錶的名段,或許很多人都看過。 “我曾七次鄙薄自己的靈魂: 第...
評分1. “我的心曾悲傷七次”,聽起來是不是很引人好奇?為什麼悲傷?為什麼是七次?紀伯倫著,冰心譯,更為它帶來瞭某種光環。 這本書是紀伯倫的《先知》與《沙與沫》閤集,不過起瞭一個更加引人遐想的標題。這標題代錶的名段,或許很多人都看過。 “我曾七次鄙薄自己的靈魂: 第...
評分1. “我的心曾悲傷七次”,聽起來是不是很引人好奇?為什麼悲傷?為什麼是七次?紀伯倫著,冰心譯,更為它帶來瞭某種光環。 這本書是紀伯倫的《先知》與《沙與沫》閤集,不過起瞭一個更加引人遐想的標題。這標題代錶的名段,或許很多人都看過。 “我曾七次鄙薄自己的靈魂: 第...
評分1. “我的心曾悲傷七次”,聽起來是不是很引人好奇?為什麼悲傷?為什麼是七次?紀伯倫著,冰心譯,更為它帶來瞭某種光環。 這本書是紀伯倫的《先知》與《沙與沫》閤集,不過起瞭一個更加引人遐想的標題。這標題代錶的名段,或許很多人都看過。 “我曾七次鄙薄自己的靈魂: 第...
評分1. “我的心曾悲傷七次”,聽起來是不是很引人好奇?為什麼悲傷?為什麼是七次?紀伯倫著,冰心譯,更為它帶來瞭某種光環。 這本書是紀伯倫的《先知》與《沙與沫》閤集,不過起瞭一個更加引人遐想的標題。這標題代錶的名段,或許很多人都看過。 “我曾七次鄙薄自己的靈魂: 第...
圖書標籤: 紀伯倫 散文詩 詩歌 口袋書 外國文學
“不時常湧溢的愛就往往死掉。”
評分冰心的翻譯帶來的距離感並不令我覺得紀伯倫的文字離智慧就遠瞭
評分如果你想瞭解他,不要去聽他說齣的話,而要去聽他的沒有說齣的話。/人們在衣衫裏尋得隱秘的自由,卻也尋得橛飾與羈勒瞭。/生命的氣息是在陽光中,生命的把握是在風裏。
評分難看爆瞭????還做作主要是
評分第122頁,曾悲傷七次變為鄙視七次 鄙視七次是冰心的版本,那悲傷七次最初是由誰譯成的?
我的心曾悲傷七次 2025 pdf epub mobi 電子書 下載