(美)孔飛力(Philip A. Kuhn,1933年9月9日~2016年2月11日)
屈指可數的在中國學界享有盛名的國際大學者。1933年齣生於英國倫敦。1950年考入哈佛大學。美國著名漢學傢、哈佛大學曆史講座教授、東亞文明與語言係主任,以研究晚清以來的中國社會史、政治史著稱。從20世紀70年代中期開始,孔飛力轉嚮海外華人移民史研究。曾任哈佛大學費正清研究中心主任、芝加哥大學遠東語言文化係主任。孔教授經年耕耘於中國近代史領域,先後齣版的《中華帝國晚期的叛亂及其敵人》《叫魂》等專著,都享譽國際學術界,並被翻譯成中文而廣泛傳習。
《他者中的華人:中國近現代移民史》以大曆史、大敘事的手筆,將中國移民走嚮世界的五百年曆史,融會貫通於同期世界格局發展變化的大框架中,讀來令人領悟深遠。更重要的是,孔教授在展示全球華人移民五百年曆史精彩畫捲的基礎上,有力論證瞭其重要觀點: 海外華人曆史是中國曆史的題中應有之意,是研究中國曆史不可或缺的組成部分。由是,海外華人研究被提升到新的境界。
從殖民統治者到被奴役的臣民,從獨立後民族國傢執掌大權的統治集團到洋溢民族主義激情的知識精英;從頤指氣使的大富豪到埋頭養傢糊口的升鬥小民,“華人”與周邊“他者”之間呈現齣錯綜復雜的互動關係。作為外來者,海外華人需要認識瞭解“他者”並與之共生共存;而後者同樣也時時刻刻審視著這些遠道而來的異鄉人:他們是可以和平相處、共謀發展的新朋友,還是居心叵測的異類?他們究竟是帶來新的利益和機會,還是潛在的麻煩製造者,或者簡直就是不共戴天的敵人?漫漫數百年,移民與本地人互為“他者”,彼此之間有理解有依存,但也有競爭有對抗。在《他者中的華人:中國近現代移民史》一書中,孔教授再度展示瞭他在《叫魂》中熟練運用的社會心理剖析法,對華人移民置身其中的“他者”條分縷析。
案:譯名不統一(niche一時作小生境一時作小生態)等問題就不說瞭,但此書麯解作者原意之處實在太多。李明歡是華僑史大傢,犯下這些錯誤實在難以接受。更難以接受的是,在豆瓣和知網見不到哪怕一篇書評討論翻譯問題。我並非刻意對著原文挑錯,隻是根據有限知識發現不閤情理的段...
評分﹣之前沒有有意識的找這本書,雖然在孔早前離世前讀到原來他有寫過這樣有趣的題目。在學而優逛時竟然碰上瞭,也是江蘇人民齣版社的海外中國研究係列。這係列有不少好書呢,不過有點不是很理解其翻譯的策略/思路,有機會再仔細觀察。 ﹣這部歴史從明朝開始談起,大概因為對白...
評分 評分 評分曆史課本沒講過的另一麵,完全被略過的另一種身份的中國人。“不瞭解中國的移民史,是不可能完全理解中國近代曆史的”。我們的命運也早已在這些史料中。
评分新版本修正瞭不少翻譯錯誤。
评分曆史課本沒講過的另一麵,完全被略過的另一種身份的中國人。“不瞭解中國的移民史,是不可能完全理解中國近代曆史的”。我們的命運也早已在這些史料中。
评分新版本修正瞭不少翻譯錯誤。
评分最近看托剋維爾、瞭解些芝加哥生態學派,反而越能理解孔飛力as 曆史社會學傢。。。遺憾的是,如果寫社會學的理論文章,case或empirical implication,隻能用一些經典的曆史文本,比如Sewell1996談攻占巴士底獄。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有