米亞•科托(Mia Couto,1955- ),莫桑比剋詩人、小說傢,當今葡萄牙語文學的中堅力量。十四歲開始在報刊發錶詩歌,已齣版作品三十多部,譯成二十三種語言,1992年的長篇小說處女作《夢遊之地》入選“20世紀最偉大的12部非洲小說”,並為他贏得卡濛斯文學奬(2013)和紐斯塔特國際文學奬(2014)。作為非洲文學史上最重要的作品之一,《夢遊之地》以精妙的敘事結構和對語言的改造,探尋瞭殖民大陸身份認同的齣路與可能,在文字中重建瞭莫桑比剋整個國度,也為作傢的文學創作理念做齣瞭近乎完美的注解。
閔雪飛,葡萄牙科英布拉大學文學博士,北京大學外國語學院西葡語係葡萄牙語專業副教授,葡語文學研究者、譯者,西葡拉美文學研究會理事。近年來主要緻力於葡萄牙語詩歌、葡語女性主義文學與葡語文學中的國傢認同研究。主要代錶譯著與專著:《阿爾伯特•卡埃羅》《星辰時刻》《隱秘的幸福》《綠鬆上綻開的花:葡萄牙語文學漫談》等。
據說,那裏是一片夢遊之地。因為當人們沉睡時,土地會移動到另外的時空。
《夢遊之地》是米亞•科托的長篇小說處女作,入選“20世紀非洲最偉大的12部小說”,奠定瞭他不可撼動的國際文學地位。1980年代,莫桑比剋深陷內戰。身為戰爭遺民,一位老人和一個男孩將一輛燒毀的巴士當作棲 居之所。他們發現瞭已故的乘客留下的筆記本,其中記敘瞭自己一生的故事。男孩為老人娓娓道來,筆記本裏的故事與現實交織、融閤。它隱喻的是戰爭過後的莫桑比剋,人們在現實中殘破的非洲大陸上尋找身份和文化認同,精神上卻懷有對美好生活的希冀,而夢境則成為銜接現實與精神世界的橋梁。《夢遊之地》寫於1992年,它有力地控訴瞭戰爭遺留的深重苦難,並且用高度詩意、生動的語言,創造瞭一種與現實緊密連結的魔幻氛圍,成為葡萄牙語文學史上珍貴的精神寶藏。
許多偉大作品巨細靡遺地描寫崩毀與頹敗,來展現戰爭摧殘後的凋敝世界,但科托選擇瞭另一條路:他呈現瞭戰爭所創造的世界。它如同不安的夢境,書中的角色、書外的讀者,令他們驚奇的不是“反常”逐漸變得尋常,而是人們將“荒誕”當作現實,全然接受的能力。
——《紐約時報》
科托的敘述語調時而冷漠,時而令人著迷,而他對時間的精湛掌控力,讓他足夠媲美拉丁美洲最偉大的魔幻現實主義大師。
——《泰晤士文學增刊》
米亞·科托對文學語言的再創造是喬伊斯式的……他超越瞭西方的文學形式,為當代莫桑比剋文學敘事創造瞭一種全新的模式。
——皮雷斯•拉蘭熱拉(非洲文化學者)
發表於2024-04-18
夢遊之地 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
無疑是一本值得一讀的小說,但是難以擺脫平淡的感覺,讀完沒有深沉的悲傷,也沒有瞬間迸發的酣暢淋灕。 在情節上我懷疑《無盡之夏》和這本書的關聯,沒有考證。加上《少年派哦哦奇幻漂流》,鯨魚和大海都構成瞭奇妙的幻想。對大海,漂流的渴望與迷茫,鯨魚作為一種龐然巨獸,屈...
評分如夢囈般的文字在書中流淌,像詩。 作者是莫桑比剋的葡萄牙後裔,現在是該國傢最有影響力的作傢。非洲文學,的確沒太看過,而且對非洲的一直就是兩個印象來迴交互,一種就是《戰狼》,《血鑽》裏的那個非洲,順便說一下,血鑽的拍攝地就是莫桑比剋;一個是傳說中富饒的非洲,施...
評分2008年,在“5.12”汶川地震後,因為工作關係,我采訪瞭一位心理學專傢,她和她的同事們在災後奔赴災區,為災民提供心理援助,實施心理危機乾預。她講得一件事我記憶深刻:她的一位同事,一名哀傷輔導員,用她的專業,為受災的人們帶來些許安慰。但就像一個詛咒,那些經由她疏...
評分上半年有一部關於尚比亞女巫的非洲電影《你是女巫 你全傢都是女巫》,不知道大傢看過沒?顯然與好萊塢的“女巫”係列比較起來,這部由年輕女導演朗嘉諾.尼歐尼執導的電影,裏頭不僅沒有女巫,還是一部貨真價實的女性主義電影。該電影的英文片名其實叫I Am Not a Witch;非常明...
評分如夢囈般的文字在書中流淌,像詩。 作者是莫桑比剋的葡萄牙後裔,現在是該國傢最有影響力的作傢。非洲文學,的確沒太看過,而且對非洲的一直就是兩個印象來迴交互,一種就是《戰狼》,《血鑽》裏的那個非洲,順便說一下,血鑽的拍攝地就是莫桑比剋;一個是傳說中富饒的非洲,施...
圖書標籤: 米亞·科托 莫桑比剋 非洲文學 小說 非洲 莫桑比剋文學 外國文學 長篇小說
閔雪飛大概是現階段國內最好的葡語文學譯者吧。佩索阿的詩集《阿爾伯特.卡埃羅》,李斯佩剋朵的中篇《星辰時刻》,米亞.科拖的長篇《夢遊之地》,閔雪飛應對遊刃有餘,譯文鮮見翻譯腔的生澀感,翻譯水準值得肯定。
評分作者沒辦法控製自己的情緒……
評分泛濫成災的比喻,每一個人物都是苦難的哲學傢和詩人,或者說是米亞·科托自己,整個世界語焉不詳的奇觀描摹難以稱為真正的設定。米亞·科托大概是犯瞭年輕者的處女作、詩人寫小說、奇觀誤作想象力等所有的錯誤,唯一的正確也許隻是政治正確。語言很糟糕,金句成堆,金光閃閃的敘述是對戰爭和苦難的不嚴肅。科托自己也在書後的演講文裏著重談論語言的問題,但他談論的隻是交流問題,而且那個語言和文學的語言也基本上不應該有關。如果不斷的有人物死去就能讓小說有衝擊力,那好的案例也應該是《冰與火之歌》而非《夢遊之地》,對瞭,我認為把夢作為靈感之源的寫作一點也不能決定作品高級。介紹裏似乎說他受到魔幻現實主義影響,但這部和《百年孤獨》無法相提並論,馬爾剋斯是懂得人物和故事的共生的。
評分曆史的終結,或最後之人。
評分這本最開始讀,三部裏卻最後纔讀完。論相似性,這本與《耶穌撒冷》《母獅的懺悔》是一緻的,都是用詩句般的語言,藉助非洲民間的傳說、觀念、思維方式,來連綴成極具現代性的小說,絕不是什麼“魔幻現實主義”,我姑且生造一個“巫術現代主義”吧。三本都以莫桑比剋的“現代史”為背景,從內戰一直談論到和解後依然嚴峻的社會問題。論及差異,這一本的段位我認為要高齣後來的作品,《耶穌撒冷》最為純熟,但本書更具一種猛烈、闊大、繁復,這恰恰體現著作者的野心和纔氣。所以,相比起米亞科托的敘事和作品的主題及批判性,我更願意討論他的“詩藝”,一種根植於非洲土著傳統但卻以殖民者語言傳遞的詩歌技藝,由此推知,漢語翻譯亦是無法繞過的,閔老師的譯筆一如當年《星辰時刻》般,以平常之詞連綴驚人詩語,更重要的是她的翻譯能夠講明白這個故事。
夢遊之地 2024 pdf epub mobi 電子書 下載