阿多尼斯 原名阿裏•艾哈邁德•賽義德•伊斯伯爾,1930年生於敘利亞拉塔基亞省,1956年移居黎巴嫩,開始文學生涯。1980年代起長期在歐美講學、寫作,現定居巴黎。
阿多尼斯是作品等身的詩人、思想傢、文學理論傢,是當代最傑齣的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。他對詩歌現代化的積極倡導、對阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引發爭議,並産生廣泛影響。迄今共齣版22部詩集,並著有文化、文學論著十餘部,還有一些譯著。他曾榮獲布魯塞爾文學奬、土耳其希剋梅特文學奬、馬其頓金冠詩歌奬、法國的讓•馬裏奧外國文學奬和馬剋斯•雅各布外國圖書奬、意大利的諾尼諾詩歌奬和格林紮納•卡佛文學奬等國際大奬。近年來,阿多尼斯一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。
《我的孤獨是一座花園:阿多尼斯詩選》的作者阿多尼斯生長於敘利亞、同時擁有黎巴嫩國籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界詩壇享有盛譽的當代阿拉伯傑齣的詩人,有評論者稱其為“一位偶像破壞者、社會批評傢,一位在思想和文學語言方麵富於革新精神和現代性的詩人”。阿多尼斯的著作在阿拉伯世界長期遭到冷遇,經常引發爭議。從上世紀80年代開始,阿多尼斯開始在歐洲多所大學客座任教,他的作品隨後之被譯為英語、法語和希伯萊語等多種語言,陸續獲得包括布魯塞爾文學奬在內的各國文學奬項,同時也引起瞭諾貝爾文學奬評委的興趣,多年來一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。
選譯者薛慶國是北京外國語大學阿拉伯學院教授,博士生導師。主要從事阿拉伯現代文學、文化的研究與翻譯。有《阿拉伯文學大花園》《中國文化在阿拉伯》等五部著作,《來自巴勒斯坦的情人——達爾維什詩選》《意義天際的書寫:阿多尼斯文選》《紀伯倫全集》《老子》(漢譯阿)等十餘部譯作。
《我的孤獨是一座花園:阿多尼斯詩選》由譯者從詩人踏入詩壇至今近五十年的十七部詩集中精選並譯齣。詩人阿多尼斯,是一位態度鮮明的叛逆者,以百摺不撓的倔強抗爭權勢與時俗。
他的詩歌,是瞭解阿拉伯社會現狀的一個窗口。他為祖國濛受的苦難而傷懷,為自身不被祖國所容而喟嘆,為整個阿拉伯民族的落伍而悲憤。
他往往超越阿拉伯的時空,站在全人類的高度俯瞰人生萬象。他對那些詩歌永恒主題的詠唱,達到超凡脫俗、深長雋永的境界。
他的情詩無懼世俗,要為身體與肉欲正名;但其中毫無卿卿我我的俗趣,卻展現齣屬於生命與時間的蒼涼。
他的詩作嚮彌漫於阿拉伯社會的神本主義挑戰,卻也呈現齣濃厚的“剝離瞭神靈的神秘主義”色彩。
阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,隻有詩歌纔是他真正的流放地。在他眼裏,詩歌至高無上,而“詩歌終結的時代,不過是另一種死亡”。
發表於2025-02-07
我的孤獨是一座花園 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
比喻造句。。。 摘自內容流星的傳說(節選) 城市—— 一扇扇門窗 在互相窺視, 又在暗中擁抱。 城市—— 街道的乳房在豐沛地産乳, 隻不過流齣的是鮮血, 而天空便是容器。 在意義叢林旅行的嚮導 什麼是道路? 啓程的宣言 寫在一頁叫做...
評分如序言中所述阿多尼斯的詩歌是陽春白雪的詩歌,道齣瞭阿多尼斯本身具有並且追求的一種高尚、雅正、而不失活力的詩之秉性。這種陽春白雪絕不是始終高高在上,偶爾垂頭嚮人間施以的憐憫。阿多尼斯試圖連接太陽與泥土,他是深入人間的,卻又並不將頭頂的天空看的遙不可及,他...
評分很少為自己買書,因為,買不起。 我在書店路過瞭這本書,被黑色的封皮吸引。一個沒有聽說過的詩人,一個似曾相識的名字。 我摩挲良久,走齣去又退瞭迴來。 “ 昨夜 他想專用來夢見自由 因此他無法入眠 ” 我不信奉孤獨這個字眼,因為它齣現在市場的時候,多給我帶來的是欺騙。...
評分阿多尼斯的詩極適閤摘抄,作為座右銘、勵誌格言在小本子上,新浪微博以勵誌灌水吸引用戶的大號應該都喜歡這類風格的文字,再配上一張朦朧藝術照,能吸引不少轉發。但詩歌畢竟不能隻用來說理,不能隻作為格言警句。哲理是連接大地的樹,詩是樹葉間的鳥,時而鳴囀,時而振翼而飛...
評分什麼是路? 啓程的宣言 寫在一頁叫做泥土的紙上。 什麼是樹? 綠色的湖泊,波浪是風。 什麼是空氣? 靈魂,不願在身體內 落戶。 什麼是鏡子? 第二張臉, 第三隻眼睛。 什麼是神聖? 一副麵具, 用以稱頌被玷汙的事物。 什麼是死亡? 在女人的子宮 和大地的子宮間 運行的班車。...
圖書標籤: 詩歌 阿多尼斯 阿拉伯文學 敘利亞 我的孤獨是一座花園 哲學 外國文學 地區:敘利亞
19.10.16 “不,並沒有什麼路,你應該每天開闢自己的路。”
評分夏季的太陽坐在樹下, 乞討著微風。
評分就記住瞭一句: “因為我在行走, 我的棺材趕上瞭我。”
評分阿多尼斯#2 語言有箴言和詩性結閤的感覺
評分偉大的詩人 無法釋然的靈魂,想破想立。
我的孤獨是一座花園 2025 pdf epub mobi 電子書 下載