阿多尼斯 原名阿裏•艾哈邁德•賽義德•伊斯伯爾,1930年生於敘利亞拉塔基亞省,1956年移居黎巴嫩,開始文學生涯。1980年代起長期在歐美講學、寫作,現定居巴黎。
阿多尼斯是作品等身的詩人、思想傢、文學理論傢,是當代最傑齣的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。他對詩歌現代化的積極倡導、對阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引發爭議,並産生廣泛影響。迄今共齣版22部詩集,並著有文化、文學論著十餘部,還有一些譯著。他曾榮獲布魯塞爾文學奬、土耳其希剋梅特文學奬、馬其頓金冠詩歌奬、法國的讓•馬裏奧外國文學奬和馬剋斯•雅各布外國圖書奬、意大利的諾尼諾詩歌奬和格林紮納•卡佛文學奬等國際大奬。近年來,阿多尼斯一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。
《我的孤獨是一座花園:阿多尼斯詩選》的作者阿多尼斯生長於敘利亞、同時擁有黎巴嫩國籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界詩壇享有盛譽的當代阿拉伯傑齣的詩人,有評論者稱其為“一位偶像破壞者、社會批評傢,一位在思想和文學語言方麵富於革新精神和現代性的詩人”。阿多尼斯的著作在阿拉伯世界長期遭到冷遇,經常引發爭議。從上世紀80年代開始,阿多尼斯開始在歐洲多所大學客座任教,他的作品隨後之被譯為英語、法語和希伯萊語等多種語言,陸續獲得包括布魯塞爾文學奬在內的各國文學奬項,同時也引起瞭諾貝爾文學奬評委的興趣,多年來一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。
選譯者薛慶國是北京外國語大學阿拉伯學院教授,博士生導師。主要從事阿拉伯現代文學、文化的研究與翻譯。有《阿拉伯文學大花園》《中國文化在阿拉伯》等五部著作,《來自巴勒斯坦的情人——達爾維什詩選》《意義天際的書寫:阿多尼斯文選》《紀伯倫全集》《老子》(漢譯阿)等十餘部譯作。
《我的孤獨是一座花園:阿多尼斯詩選》由譯者從詩人踏入詩壇至今近五十年的十七部詩集中精選並譯齣。詩人阿多尼斯,是一位態度鮮明的叛逆者,以百摺不撓的倔強抗爭權勢與時俗。
他的詩歌,是瞭解阿拉伯社會現狀的一個窗口。他為祖國濛受的苦難而傷懷,為自身不被祖國所容而喟嘆,為整個阿拉伯民族的落伍而悲憤。
他往往超越阿拉伯的時空,站在全人類的高度俯瞰人生萬象。他對那些詩歌永恒主題的詠唱,達到超凡脫俗、深長雋永的境界。
他的情詩無懼世俗,要為身體與肉欲正名;但其中毫無卿卿我我的俗趣,卻展現齣屬於生命與時間的蒼涼。
他的詩作嚮彌漫於阿拉伯社會的神本主義挑戰,卻也呈現齣濃厚的“剝離瞭神靈的神秘主義”色彩。
阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,隻有詩歌纔是他真正的流放地。在他眼裏,詩歌至高無上,而“詩歌終結的時代,不過是另一種死亡”。
發表於2024-11-21
我的孤獨是一座花園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這是旅行途中最意外的收獲。雲南,大理,書呆子。很久都沒有在實體店買書,但看到這一本,站在那裏翻瞭一個多小時,覺得不買下來實在是對不起自己也對不起這傢可愛的書店。 讀詩決不是消遣,卻同樣能放鬆人的心。不是不想,而是想得更多,想得更深,悟瞭,便輕鬆瞭。 當然,這...
評分這是旅行途中最意外的收獲。雲南,大理,書呆子。很久都沒有在實體店買書,但看到這一本,站在那裏翻瞭一個多小時,覺得不買下來實在是對不起自己也對不起這傢可愛的書店。 讀詩決不是消遣,卻同樣能放鬆人的心。不是不想,而是想得更多,想得更深,悟瞭,便輕鬆瞭。 當然,這...
評分總以為,自己生活在一個詩人缺位的時代。誠然,身邊並不缺少吟風頌月、故作狷狂的所謂文藝青年,但從他們口中,絕對讀不到能打動我心弦的句子。春暖花開、以夢為馬……那些能刺得心痛的,都是上個世紀的文字,它們的誕生與我不屬於一個時空。我所處的,卻是一個孕育不齣詩歌的...
評分遇見《我的孤獨是一座花園》來自一場偶然,你們也可以習慣的將這種偶然稱之為一種“緣分”。那是在成都的一輛公交車上。我習慣的坐在車的靠右手邊的最後一排,汽車緩緩的開著,移動電視播放著吵鬧的演唱會,以及不閤時宜穿插的廣告讓我厭煩不已,我心裏默默的讀誦著張棗的詩歌...
評分圖書標籤: 詩歌 阿多尼斯 阿拉伯文學 敘利亞 我的孤獨是一座花園 哲學 外國文學 地區:敘利亞
夏季的太陽坐在樹下, 乞討著微風。
評分太難瞭!我太笨瞭!
評分感覺和作者有太多的相同,都從伊斯蘭的世界裏掙脫齣來重建自己的價值,對於政治的失望,對於人的美好品質的贊美,以及對於存在以及意義的叩問和追尋。 我不選擇上帝,也不選擇魔鬼, 兩者都是牆, 都會將我的雙眼濛上。 難道我要用一堵牆去換另一堵牆? 我的睏惑是照明者的睏惑, 是全知全覺者的睏惑。
評分阿多尼斯#2 語言有箴言和詩性結閤的感覺
評分夏季的太陽坐在樹下, 乞討著微風。
我的孤獨是一座花園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載