[英]克里斯蒂娜·罗塞蒂(1830—1894)
英国文学史上最有才华的女诗人之一。作为英国维多利亚时代著名女诗人,“前拉裴尔派”的一员,罗塞蒂的诗兼有抒情性和神秘性,并带有较浓的宗教色彩。她的诗清新哀婉、情感真挚、平易近人,不仅深受读者喜爱,在英语诗歌史上也经久不衰。代表作有《小妖精集市》《歌》等。
~~~ ~~~
译者 陆风(原名 陆钰明)
华东师范大学国际汉语文化学院副教授,博士。文学作品曾发表过诗作和散文;译著有《普拉斯诗选》《浮士德》等;著作有《多恩爱情诗研究》《释读多恩:十七世纪的荒诞诗人》(即出)等;论文有《诗歌翻译中的审美转移》《诗的节奏与诗歌翻译等》。曾获上海翻译家协会颁发的翻译成就奖。
发表于2025-01-26
在寂静如语的梦里:罗塞蒂诗选 2025 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 诗歌 克里斯蒂娜·罗塞蒂 英国文学 英国 诗 诗集 文学 罗塞蒂
备受伍尔芙和J.K.罗琳推崇 英国现代女性文学的缪斯
曾获桂冠诗人提名的克里斯蒂娜·罗塞蒂
简体中文版诗集 首次出版
~~~ ~~~
克里斯蒂娜·罗塞蒂是英国文学史上最有才华的女诗人之一。伍尔芙曾盛赞她为英国第一女诗人。罗塞蒂的诗细腻、清新、哀婉,宛如一种全新而独特的声音、一种清晰而纯粹的曲调。
《在寂静如语的梦里》精选了罗塞蒂68首经典诗歌。诗人通过这些诗歌来折射现实。这种现实不是民族、国家、政治、命运,而是生活本身——爱情、生命和死亡。
~~~ ~~~
你是直觉型、天生的诗人。你总是从同一个角度看世俗世界。不管年岁增长,或是与人交往、与书中的世界交流,都没有使你的心神动摇。
——弗吉尼亚•伍尔芙
再没有比这更辉煌的诗作了,克里斯蒂娜·罗塞蒂的诗里回响着天堂的明澈而嘹亮的潮声。
——阿尔加侬·查尔斯·斯温伯恩
克里斯蒂娜·罗塞蒂是十九世纪贡献给我们的最伟大的语言大师──至少是英语语言的大师。
——福特·麦多克斯
爱比死更冷,向死而生。
评分翻译差一点
评分阅读体验还行,印象较深的是《在家》,很有画面感,写自己死后灵魂回到昔日家中的所见所感,朋友们“宴饮交谈,依然生机勃勃”,他们叫着“明天和今天”,而“我只属于昨天”;《小妖精集市》很美,一股劲读完,可以做成动画了
评分翻译好流水呀
评分细腻深情而又豁达勇敢
在寂静如语的梦里:罗塞蒂诗选 2025 pdf epub mobi 电子书