英汉餐饮词典

英汉餐饮词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:陈丕琮
出品人:
页数:674
译者:
出版时间:2008-6
价格:32.00元
装帧:
isbn号码:9787532745340
丛书系列:
图书标签:
  • 工具书
  • 词典
  • 餐饮
  • 美食
  • 旅游
  • 英汉
  • 英语
  • 英汉餐饮词典
  • 餐饮
  • 英语词汇
  • 中英对照
  • 食品
  • 饮食文化
  • 词汇学习
  • 词典
  • 烹饪
  • 语言学习
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本词典选收了世界各国风味菜肴名称18000余条,主词条释义详尽,并有相当的背景知识或典故介绍,使本词典同时具备了欣赏和查阅的双重功能。菜谱中大量外来语都注明词源,特别是餐饮服务业中的大热点——鸡尾酒的名称和配方,更是本书的一大特色,为同类书中所特有。

《英汉餐饮词典》 这是一部专门为餐饮行业量身打造的实用工具书,旨在为从业者、爱好者及所有对餐饮文化感兴趣的人士提供一个全面、准确的英汉餐饮词汇参考。本书内容涵盖了从基础的厨房用语、烹饪技法,到各式菜肴、酒水饮品,再到餐厅运营、服务礼仪等方方面面,力求做到细致入微,应有尽有。 内容构成与特色: 本书的编写遵循严谨的学术态度与高度的实用性相结合的原则。在词汇的选择上,我们广泛参考了国内外权威的餐饮专业书籍、行业标准、菜单、食谱以及实际的餐饮交流语境,确保收录的词汇既具有代表性,又紧贴行业发展前沿。 丰富全面的词汇量: 词典收录了数千条与餐饮相关的英汉词汇,覆盖了从食材的种类、部位、处理方法,到烹饪工具、设备名称,再到各种菜系(如中餐、西餐、日料、韩餐、东南亚菜等)的特色菜肴、名点、小吃,以及咖啡、茶、酒类、甜点等各类饮品。无论您是需要查找食材的专业名称,还是想了解某个国家标志性的美食,亦或是需要掌握服务顾客时常用的语句,都能在本书中找到满意的答案。 科学系统的分类编排: 为了方便读者查找和学习,本书的词汇被精心归类,并按照一定的逻辑顺序进行编排。常见的分类模块包括: 食材与调味品: 涵盖各类肉类、禽类、海鲜、蔬菜、水果、谷物、香料、酱料等,并详细列出其英文名称、中文译名及常用单位。 烹饪术语与技法: 解释各种烹饪方法,如煎、炒、烹、炸、炖、煮、蒸、烤、烟熏、腌制等,以及常用的厨房操作术语。 菜肴与菜谱: 细致介绍世界各地的经典菜肴,包括其英文名、中文名、主要食材、制作特色以及文化背景。 饮品与酒水: 涵盖咖啡、茶、果汁、软饮,以及啤酒、葡萄酒、烈酒等,提供专业的饮品术语和品鉴描述。 厨房设备与用具: 列出各种厨房中常见的设备和工具,如锅具、刀具、烘焙模具、制冷设备等。 餐厅运营与服务: 包含餐厅管理、菜单设计、点餐、服务流程、顾客互动、卫生标准等相关词汇。 餐饮文化与礼仪: 涉及用餐礼仪、餐桌文化、食品安全、行业协会等方面的词汇。 详实准确的双语释义: 每个词条都提供准确的英文原词、规范的中文译名。针对一些专业性强或易引起混淆的词汇,还附有简明扼要的解释,说明其含义、用法或与相似词汇的区别。对于某些具有地域特色或历史文化内涵的餐饮词汇,我们还尽可能提供了背景知识的简要介绍,帮助读者更深入地理解其文化含义。 实用性强,贴近生活: 本书不仅是专业人士的案头必备,也是餐饮爱好者、语言学习者、旅游者乃至对美食文化感兴趣的普通读者的理想参考。无论是在国际化的餐厅用餐,还是在家尝试异国料理,或是与外国友人交流餐饮文化,本书都能为您提供及时的帮助,消除语言障碍,提升沟通效率。 应用场景: 专业厨师与厨师团队: 准确掌握食材、烹饪技法和菜肴名称的英文表达,有助于与国际同行交流、学习先进烹饪理念、制作国际化菜单。 餐厅经营者与管理人员: 提升菜单的专业性和国际化水平,改善与供应商、合作伙伴的沟通,优化服务流程,提升顾客满意度。 餐饮从业者(如服务员、点餐员): 准确理解顾客的询问和需求,用专业的语言与顾客交流,提供更优质的服务。 美食爱好者与烹饪学习者: 深入了解世界各地美食的文化和烹饪技巧,拓宽烹饪视野,丰富美食体验。 语言学习者: 掌握地道的餐饮行业词汇和表达,提高英语口语和书面语的准确性,尤其是在与饮食相关的场景下。 旅游者: 在国外餐厅点餐、了解当地特色美食、与当地人交流用餐体验时,提供有力的语言支持。 《英汉餐饮词典》的编写团队由资深的餐饮行业专家、经验丰富的烹饪大师和专业的语言翻译学者组成,他们凭借深厚的专业知识和对餐饮文化的深刻理解,共同打造了这部兼具学术性与实用性的工具书。我们相信,本书将成为您在餐饮世界中探索、学习和沟通的得力助手,助您在美食的海洋中畅游无阻。

作者简介

目录信息

读后感

评分

本人从事英语翻译相关工作,学习翻译中。先生又有家饭店,会有外国人光顾,所以需要一本专业的餐饮词汇。 这本字典是上海译文出版社出版的,在卓越上购买,是当时卓越上最后一本库存。该词典收录了有关食品名称,食品加工,菜式,菜名,酒类,饮料,点心,厨房设备等各类...

评分

本人从事英语翻译相关工作,学习翻译中。先生又有家饭店,会有外国人光顾,所以需要一本专业的餐饮词汇。 这本字典是上海译文出版社出版的,在卓越上购买,是当时卓越上最后一本库存。该词典收录了有关食品名称,食品加工,菜式,菜名,酒类,饮料,点心,厨房设备等各类...

评分

本人从事英语翻译相关工作,学习翻译中。先生又有家饭店,会有外国人光顾,所以需要一本专业的餐饮词汇。 这本字典是上海译文出版社出版的,在卓越上购买,是当时卓越上最后一本库存。该词典收录了有关食品名称,食品加工,菜式,菜名,酒类,饮料,点心,厨房设备等各类...

评分

本人从事英语翻译相关工作,学习翻译中。先生又有家饭店,会有外国人光顾,所以需要一本专业的餐饮词汇。 这本字典是上海译文出版社出版的,在卓越上购买,是当时卓越上最后一本库存。该词典收录了有关食品名称,食品加工,菜式,菜名,酒类,饮料,点心,厨房设备等各类...

评分

本人从事英语翻译相关工作,学习翻译中。先生又有家饭店,会有外国人光顾,所以需要一本专业的餐饮词汇。 这本字典是上海译文出版社出版的,在卓越上购买,是当时卓越上最后一本库存。该词典收录了有关食品名称,食品加工,菜式,菜名,酒类,饮料,点心,厨房设备等各类...

用户评价

评分

坦白说,我并不是一个职业的厨师,也不是语言学专家,我只是一个对生活充满好奇,并且热爱用味蕾去探索世界的人。而“英汉餐饮词典”的出现,对我而言,简直就像是为我量身定做的一份礼物。我经常在社交媒体上看到各种各样精致的西餐图片,或是充满异域风情的街头小吃,但很多时候,我只能被动地接受那些简单的英文描述,无法真正触及到它们的核心。比如,当我在一家意大利餐厅看到菜单上的“Risotto”时,我大概知道是米饭,但它与我们在家吃的炒饭有何本质区别?它背后的烹饪理念是什么?又比如,在一家泰国餐厅,我会被那些发音奇特的咖喱名称所吸引,但我究竟该如何区分它们之间的辣度、香料以及搭配?这本书,我想,就是为了解答这些我心中默默提出的疑问而存在的。我期待它能够提供清晰、准确的解释,让我能够理解每一个餐饮词汇的真正含义,而不仅仅是表面的翻译。我希望它能让我了解,为什么“Bolognese”酱和“Marinara”酱会有所不同,为什么“Crème brûlée”和“Panna cotta”会带来截然不同的口感体验。我甚至觉得,这本书可能还会包含一些关于不同国家早餐、午餐、晚餐的特色词汇,这对我来说,将是了解一个国家生活习惯的绝佳窗口。我迫不及待地想用这本书去“武装”我的味蕾,让每一次的饮食体验都变得更加丰富和有意义。

评分

作为一名对中西文化交流一直抱有浓厚兴趣的研究生,我常常在学术文献中遇到各种与餐饮相关的英文术语,它们往往是理解特定文化现象、社会习俗甚至是历史变迁的关键。“英汉餐饮词典”的出现,在我看来,是一本不可多得的“研究利器”。我设想,当我在阅读关于法国大革命时期饮食变迁的文献时,如果能准确地理解那些描述当时食物、烹饪技法甚至餐桌礼仪的英文词汇,无疑会大大深化我对历史的理解。又或者,在研究当今全球化背景下的饮食文化融合时,那些来自不同国家、不同文化背景的餐饮术语,有了这本书的梳理和注解,将能够帮助我更清晰地辨析其中的异同和联系。它不仅仅是简单的词汇翻译,更可能是在每一个词条的背后,都蕴含着丰富的文化信息和学术价值。我期待它能够为我揭示那些隐藏在字里行间的文化密码,让我能够更准确、更深入地解读不同社会群体在饮食上的偏好、禁忌以及由此折射出的社会结构和价值观念。这本书,将是我在学术研究道路上的一个得力助手,为我打开一扇理解中西文化交流深层奥秘的窗户。

评分

在我的职业生涯中,我曾多次参与到跨国公司的餐饮项目合作,但语言障碍始终是一个绕不开的难题,尤其是在讨论一些技术性或非常细分的餐饮术语时。“英汉餐饮词典”的出现,对我而言,无疑是一次“如虎添翼”的福音。我设想,当我们在讨论一款来自意大利的特色奶酪时,如果我能准确地理解那些描述其质地、风味、成熟度的专业英文词汇,就能更有效地与意大利的合作伙伴进行沟通,避免误解。又或者,在制定一份面向全球市场的餐饮产品说明时,如果我能准确地掌握那些通用的、国际认可的餐饮术语,就能大大提升产品说明的专业性和可读性。这本书,我想,它不仅仅是简单的词汇翻译,更可能是在每一个词条的背后,都附带着一些关于食材分类、品质标准、甚至是一些行业内部的常用缩略语。这对于我这样一个需要在专业领域与国际接轨的人来说,将是无比宝贵的知识财富。它将成为我工作中的得力助手,帮助我更顺畅、更高效地完成跨国餐饮项目的合作,为我打开更广阔的职业发展空间。

评分

作为一名对旅游充满热情的“背包客”,每次踏上异国旅程,最让我头疼的莫过于点餐环节。语言不通,加上对当地饮食文化的不熟悉,常常让我只能指着菜单上自己能看懂的几个词,然后祈祷不要踩雷。而“英汉餐饮词典”的出现,无疑给我注入了一剂强心针。我设想,当我在巴黎街头,看到一家充满诱惑的法式面包店,菜单上那些我似懂非懂的“croissant”、“pain au chocolat”、“macaron”,有了这本书,我就能准确地知道它们分别是什么,它们的独特之处又在哪里。又或者,当我深入到意大利南部的小镇,想尝试地道的当地特色菜,那些充满方言色彩的菜品名称,不再是遥不可及的符号,而是能够被我一一解读的美味密码。这本书,我想,不仅仅是翻译,更是一种文化的解读。它应该能告诉我,为什么某种食材会被这样命名,为什么某种烹饪方式会流传下来,甚至它可能还会包含一些关于不同地区饮食禁忌的提示,这对于我这样一个在异国他乡谨慎行事的人来说,是多么的实用和贴心。我希望它能成为我旅行时的“万能翻译器”,让我在品尝美食的同时,也能更深入地理解当地的文化和生活方式,让我的旅行不仅仅是走马观花,而是能真正地“吃”进当地的灵魂。

评分

对于一个热爱烹饪,并且热衷于尝试各种国际化菜肴的家庭主妇来说,“英汉餐饮词典”的出现,无疑是一份“及时雨”。我常常在网上浏览国外的食谱,虽然大部分都能通过图片理解个大概,但当遇到那些我完全不熟悉的食材或调味品名称时,就常常会犯难。比如,当食谱中提到需要“fenugreek”或“galangal”时,我可能只能望而却步,或者用一种近似的食材来代替,但总觉得少了那么点“原汁原味”。这本书,我想,就是为解决我这种“痛点”而存在的。我期待它能够提供清晰、准确的中文翻译,并且最好还能附带一些关于这种食材的简单介绍,比如它的口感特点、常见的烹饪用途,甚至是一些替代方案。这对于我想要在家复刻出地道的异国风味至关重要。我甚至觉得,这本书可能会包含一些关于不同国家早餐、甜点、饮品的专业词汇,这对于我想要为家人准备更多样化的餐点,绝对是极大的帮助。我迫不及待地想用这本书来“升级”我的厨房,让我的家也能变成一个“小小联合国”,品尝到来自世界各地的美味。

评分

这本书的问世,简直像是在我这个沉迷于美食文化的“吃货”心中投下了一颗重磅炸弹。我一直以来都对中西饮食文化差异充满了好奇,尤其是在出国旅行或者品尝异国菜肴时,那种望文生义的翻译总是显得那么苍白无力。想象一下,在一家地道的法餐厅,菜单上那些充满艺术气息的法文名称,背后隐藏着怎样的风味和故事?又或者,在一家充满烟火气的川菜馆,那些闻所未闻的菜品名称,究竟是怎样的麻辣鲜香?“英汉餐饮词典”的出现,恰恰填补了我心中长久的空白。它不仅仅是一本工具书,更像是一位耐心细致的向导,带领我穿越语言的迷雾,深入到各种餐饮文化的核心。我迫不及待地想要翻开它,去探索那些我曾经只能囫囵吞枣地品尝,却无法真正理解其精髓的佳肴。从精致的法式甜点到粗犷的墨西哥卷饼,从鲜美的日式寿司到浓郁的意大利面,每一个词条都可能是一扇新世界的大门,开启一段全新的味蕾冒险。我期待它能为我揭示那些隐藏在菜名背后的食材、烹饪技巧、地域特色,甚至是一些鲜为人知的饮食习惯和礼仪。这不仅仅是为了更好地“吃”,更是为了更深层次地“理解”和“体验”。我甚至已经开始构思,等拿到这本书之后,我一定要把它放在我的厨房里,每当准备一道异国菜肴时,或者品尝一道新的菜品时,就翻开它,去学习、去体会。我甚至想象着,或许它里面会有一些关于餐饮业从业者的专业术语,对于我这个对外语学习一直保持着高度热情的普通爱好者来说,无疑是又一个惊喜。它将成为我学习和了解世界美食文化的一个坚实后盾,让我能够更加自信地沉浸在舌尖上的世界里。

评分

从小到大,我就是一个不折不扣的“电影迷”,尤其是那些以美食为主题的电影,更是我每年必刷的清单。“米其林指南”、“舌尖上的XX”之类的节目,更是我眼中的“精神食粮”。然而,在欣赏那些令人垂涎的画面时,我常常会被那些专业而又陌生的词汇所困扰,无法真正领会导演和美食家们想要传达的深意。“英汉餐饮词典”的出现,简直是为我量身打造的“观影宝典”。我设想,当我在一部法国电影中看到主角在咖啡馆里品尝着“éclair”或“mousse au chocolat”,如果我能通过这本书准确地知道它们是什么,它们的口感如何,以及在法国文化中扮演的角色,那将是一种怎样的沉浸式体验?又或者,当我在一部纪录片中看到关于日本料理的介绍,那些关于“umami”、“sashimi”、“nigiri”的术语,有了这本书的解释,我将能更深刻地理解其背后的文化和技艺。它不仅仅是简单的词汇翻译,更可能是在每一个条目背后,都附带着一些关于食材的产地、制作工艺,甚至是一些相关的文化故事。这对于我这样一个喜欢在电影中寻找文化细节的“细节控”来说,无疑是巨大的惊喜。它将让我不仅仅是“看”美食,而是能够“理解”美食,让我的观影体验更加丰富和深入。

评分

我从事的市场营销工作,虽然与餐饮行业没有直接关联,但近年来,我一直密切关注着餐饮市场的趋势和发展。尤其是在国际化日益加深的今天,了解不同国家的餐饮文化和术语,对于把握市场脉搏至关重要。“英汉餐饮词典”的出现,在我看来,是一本极具前瞻性和实用价值的工具书。我常常在阅读国际餐饮行业的报告,或是参与跨国项目的洽谈时,会遇到一些模糊不清的餐饮术语,它们可能直接影响到沟通的准确性和效率。比如,在讨论某款来自东南亚的特色料理时,如果我能准确地理解那些复杂的香料名称和烹饪方式,无疑会大大提升我对产品的认知和判断。又或者,在分析西方国家的高端餐饮市场时,如果我能准确地把握那些描述菜品质感、风味层次的专业词汇,就能更精准地定位目标客户群体。这本书,我想,它不仅仅是为厨师和食客准备的,更是为那些需要深入了解餐饮行业不同层面的人士提供的宝贵资源。我期待它能为我揭示那些隐藏在商业谈判、产品研发、市场推广背后的语言密码,让我能够更自信、更专业地与国际餐饮界人士进行沟通和交流。它将成为我工作中的一块有力“盾牌”,帮助我更好地理解和应对复杂的国际餐饮市场。

评分

我一直认为,一个民族的饮食文化,是其最生动、最鲜活的身份证。“英汉餐饮词典”的出现,对我来说,就像是拿到了一本能够“翻译”世界各地“食谱”的“通用密码本”。我常常在旅行中,看到当地市场里那些琳琅满目的食材,听到那些我从未听过的名字,感到一种深深的无力感。而如果我拥有一本这样的词典,我便能知道,那些看似奇特的蔬菜,究竟是何种风味;那些叫做“goulash”或“pierogi”的菜肴,背后又隐藏着怎样的烹饪传统。它不仅仅是给我一个中文翻译,更可能是在每一个词条的背后,都伴随着一些关于食材的产地、季节性,甚至是当地人关于如何烹饪这道菜的民间智慧。我甚至觉得,这本书可能会包含一些关于不同地区特色调味料、烹饪器皿的名称,这对我这个喜欢在家尝试制作各国菜肴的“美食爱好者”来说,将是无比宝贵的知识。我期待它能让我不再局限于自己熟悉的“那一亩三分地”,而是能够真正地“吃”遍世界,用味蕾去感受不同文化的独特魅力。它将成为我下一次旅行的“必备行李”,让我的每一次用餐都变成一次意义非凡的文化探索。

评分

我一直对语言的魅力和文化之间的碰撞深感着迷,而餐饮,无疑是这种碰撞中最具象、最直接也最令人愉悦的一种形式。“英汉餐饮词典”的出现,在我看来,是一次对这种迷人的交汇点进行的系统性梳理和注解。我常常在阅读英文的食谱,或是观看外国的美食节目时,遇到那些让我一头雾水的词汇,它们不仅仅是简单的食材名称,更蕴含着深厚的文化背景和地域特色。比如,某些西班牙菜肴中提到的“tapas”或“paella”,它们的翻译固然可以给出一些基本的解释,但远不足以传达那种社交氛围和烹饪精髓。又或者,在品尝一些亚洲菜肴时,那些听起来相似却又截然不同的词汇,究竟代表着何种风味上的细微差别?这本书似乎正是要弥合这些鸿沟,它不仅仅是简单地将中英文进行一一对应,更可能是在每一个词条的背后,都隐藏着一段关于食材的起源、烹饪方法的演变,甚至是一些与这道菜相关的历史典故。我期待它能让我明白,为何某个食材在不同的语言体系中有如此丰富多样的称谓,又为何同一种烹饪技法在不同文化中会被赋予如此独特的名称。这种深度的挖掘,对我来说,是一种智识上的愉悦,也是对美食体验的升华。我甚至在想,这本书会不会包含一些关于餐饮礼仪的词汇,比如在不同文化中就餐时的禁忌,或者是一些特定的服务术语,这些对于我这样一个渴望更全面了解不同文化的人来说,都将是无价的财富。我希望它能像一把钥匙,为我打开理解世界各地美食文化的大门,让我不再是一个旁观者,而是能够更深入地参与其中,去品味,去理解,去感受。

评分

挺厚的一本词典,还是用点耐心才能背完的,不过还好,其中收集的很多世界各国的餐饮词汇,所以英语的词汇最多也只占一半

评分

好书!又可以学英语(?)又满足了吃货的精神需求!怨念一下为什么没有中餐餐饮词典,不过大概就要分上中下册了XD

评分

好书!又可以学英语(?)又满足了吃货的精神需求!怨念一下为什么没有中餐餐饮词典,不过大概就要分上中下册了XD

评分

好书!又可以学英语(?)又满足了吃货的精神需求!怨念一下为什么没有中餐餐饮词典,不过大概就要分上中下册了XD

评分

好书!又可以学英语(?)又满足了吃货的精神需求!怨念一下为什么没有中餐餐饮词典,不过大概就要分上中下册了XD

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有