【作者】:
莊士敦Reginald Fleming Johnston(1874—1938)
齣生於英國蘇格蘭。先後就讀於愛丁堡大學、牛津大學瑪格德琳學院,獲文學碩士學位。1898年被派往中國。1919年被聘為清朝末代皇帝溥儀的英文教師;1924年溥儀被逐齣宮後,不再擔任該職。著有《儒學與近代中國》《佛教中國》《紫禁城的黃昏》等書。
【譯者】:
高伯雨(1906—1992)
原名秉蔭,又名貞白,筆名有林熙、秦仲龢、溫大雅等,廣東澄海人,香港著名學者、散文傢,以諳於掌故馳譽香港文壇。曾留學英國,主修英國文學。迴國後,在上海工作,抗戰期間迴港,為多傢報社寫專欄,並創辦《大華》雜誌。集結齣版的作品有以“聽雨樓”命名的文集五種,譯注有《英使謁見乾隆紀實》《紫禁城的黃昏》。
★《紫禁城的黃昏》在摘得九項奧斯卡金像奬的電影《末代皇帝》中齣鏡和被提及,它也是該電影的創作藍本。
★從西方人的角度看中國近代史,與溥儀自傳《我的前半生》互為印證。
★掌故大傢高伯雨譯注,從多方角度辯證性地評述原文。
★兩百多條譯注,近百張插圖,生動還原曆史。
莊士敦在中國生活瞭三十餘年,是名副其實的“中國通”。1919年—1924年,他身為溥儀的英文老師,見證和參與瞭溥儀所經曆的一係列浮沉奇遇。在這本“目擊身經”的實錄裏,莊士敦不僅書寫瞭末代皇帝從少年時代到青年時代的身世,也藉此勾連起從義和團運動到袁世凱稱帝、張勛復闢、馮玉祥兵變等諸多重大事件的中國近代史。
譯注者高伯雨對書中提及的各個人物生平和風俗習慣都十分熟悉。全書包含兩百多條譯注,道齣曆史的諸多隱秘細節,為我們還原瞭真實而生動的時代麵貌。
——————————
倉皇顛沛之際,唯莊士敦知之最詳。今乃能秉筆記其所曆,多他人所不及知者。——溥儀
就全書“戲肉”,夾敘夾議,精彩非凡;查證引據,頗具功夫,令人佩服。——李敖
譯注簡直可以獨立當成一篇篇短小的隨筆來讀。我相信這是任何一種紫禁城的黃昏的中譯本所無可比擬的——藏書傢薑德明
發表於2024-05-09
紫禁城的黃昏 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
(刊於2020年1月18日“上海書評”,發錶時題目改為“莊士敦的帝製情結與高伯雨的傢國心事”) 《紫禁城的黃昏》是英人莊士敦(Reginald Fleming Johnston,1874-1938)的名著,迄今已有不下五六個中譯本,但是最早的中譯本卻是最近引進大陸的高伯雨(1906-1992)的譯注本(上海...
評分 評分1911年10月10日,辛亥革命爆發,清王朝宣告終結;1924年11月5日,馮玉祥率軍逼宮,溥儀被迫遷離紫禁城。曆史的組織形式從來不單憑某個時間點的質變、某個冰冷決絕的斷裂。在這間隔的13年間,落幕的清王朝遠未終結,它糾纏著易代生民的鮮活日常嚮前鋪展,並時時由變幻風雲的縫隙...
評分1、莊士敦連帝製復闢者都很難稱得上,他隻是帶著對一個偉大國度和一個曾經偉大王朝的崇敬之心開始對溥儀的教學。莊士敦的教育著眼於培養學生健康的身體和人格——能夠這樣做,一是基於他的品格,莊比很多中國人更像儒者:忠誠、正直;二是由於他的西方民主政治和教育的生活背景...
評分當意大利影片《末代皇帝》榮膺1988年奧斯卡最佳影片時,這似乎注定瞭英國人莊士敦這本《暮色紫禁城》的熱銷。在中國文獻中,莊士敦被認為是西方文化的代錶,文化侵略的急先鋒,而在英國人的眼中,莊士敦又是一個過於熱心擁抱異國文化的怪人,甚至是一個效忠外國主子的“英奸”...
圖書標籤: 溥儀 莊士敦 曆史 近代史 紫禁城的黃昏 中國曆史 高伯雨 清代
因為看瞭蔣廷黼的《中國近代史》
評分名著,但是更感興趣高伯雨那代掌故傢的人生
評分莊士敦的文章感覺寫起來比較散,這本譯著是從原著第八章開始的,但是作為一本譯著,高伯雨夾帶瞭過多的私人評議。是非麯直,我覺得還是以看的人自己體會為好。另外,因為先看的末代皇帝,溥儀在我腦子裏都是尊龍的臉,代入感太強,實在是覺得可惜,命運的洪流下,個人的掙紮顯得那麼無力。
評分2020.1.19 21:55於傢中床上。高中時知道這個書的,今天纔看掉,高伯雨的譯注確實有價值。
評分莊士敦挺有意思的,一方麵帶著濾鏡看自己的皇帝學生,恨不得復闢成功榮登大寶自己跟著光宗耀祖當個洋大臣;另一方麵,心裏又知道封建這套沒啥用,瞧不起還要搞特殊。一本書加上譯注,不小心就被啪啪打臉。要是多活幾年,莊大概得寫本修訂本來自圓其說瞭吧。。。
紫禁城的黃昏 2024 pdf epub mobi 電子書 下載