塞薩爾·艾拉(César Aira),1949年生於阿根廷布宜諾斯艾利斯省,是當代頗有個人特色的西班牙語作傢、譯者和評論傢。艾拉從不在國內接受采訪,總是在咖啡館即興寫作,堅持在紙上寫稿,寫好的稿子從不修改。他的書大多是不足百頁的中篇小說,且善於從流行文化和各種類型文學中汲取養分,作品想象豐富,形式多樣,目前共齣版有80多部小說、短篇集和評論性散文集。除寫作之外,他翻譯過大量文學作品,還在大學講授法國詩人蘭波和馬拉美的作品。
艾拉在西語文學界飽受贊譽,成為繼博爾赫斯、科塔薩爾等人之後備受推崇的阿根廷文學代錶人物。2014年,艾拉入圍紐斯塔特國際文學奬短名單,次年又入選曼布剋國際文學奬決選名單。
◆ 博爾赫斯繼承人、當代拉美文學特立獨行的大師 塞薩爾·艾拉遊走於現實與想象的奇詭之作
◆ 傳說有一隻野兔滾下瞭山洞,故事就這樣開始瞭
◆ 《2666》作者波拉尼奧、搖滾巨星帕蒂·史密斯 傾力推薦
◆ 塞薩爾•艾拉是當代極少數最偉大的西班牙語作傢之一。一旦你開始閱讀他的作品,便不會想停下來。——羅貝托•波拉尼奧
19世紀的阿根廷,英國人剋拉剋到潘帕斯草原尋找傳說中一種會飛的野兔,陪伴他的有一個少言寡語的高喬人嚮導、一個活潑可愛的畫師、一匹神奇的駿馬。他們到達印第安馬普切人的地界不久,酋長卻神秘失蹤。
剋拉剋肩負尋找野兔和酋長的重任,卻一步步走進更為離奇的謎團中。足以改變他們生命軌跡的秘密與往事將在這趟旅程中逐一揭曉。
——————————
【評論】
《野兔》使平淡、乏味的潘帕斯草原變得像愛麗絲所處的仙境一樣奇譎而多變。 ——美國國傢廣播電颱(NPR)
在艾拉的妙筆之下,含混積蓄為秩序,謎團得以澄清,每個看似離題的敘述最終都自有其目的。 ——《齣版人周刊》
讀完艾拉後,我往往不記得任何東西,就像大夢初醒時,驚覺夢中那些繁復的電影畫麵消失瞭。——帕蒂·史密斯《紐約時報書評周刊》
艾拉的作品是被投遞到平原上的密密麻麻、變幻莫測且結構精巧的建築物,不事張揚的抒情風格與他對由形而上學、現實主義、通俗小說、達達主義糅閤而成的不協調組閤的偏好,被調適得恰到好處。——邁剋爾•格林伯格,《紐約書評》
你真的應該到阿根廷南部去尋找那位當今西班牙語文學界最具創新精神、最令人感到興奮與震撼,也是最具顛覆性的作傢:塞薩爾•艾拉。——西班牙《國傢報》)
發表於2024-12-22
野兔 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
譯者序言 趙德明/文 翻譯瞭幾部阿根廷當代作傢塞薩爾·艾拉的小說,閱讀瞭一些關於他的生平、創作經曆、作品評論和分析的西班牙語資料,感覺有些想法應該提供給我們的讀者,希望能夠幫助中文讀者理解他的創作指導思想、藝術手法和題材的選取。 1949年,塞薩爾·艾拉齣生於阿根...
評分譯者序言 趙德明/文 翻譯瞭幾部阿根廷當代作傢塞薩爾·艾拉的小說,閱讀瞭一些關於他的生平、創作經曆、作品評論和分析的西班牙語資料,感覺有些想法應該提供給我們的讀者,希望能夠幫助中文讀者理解他的創作指導思想、藝術手法和題材的選取。 1949年,塞薩爾·艾拉齣生於阿根...
評分譯者序言 趙德明/文 翻譯瞭幾部阿根廷當代作傢塞薩爾·艾拉的小說,閱讀瞭一些關於他的生平、創作經曆、作品評論和分析的西班牙語資料,感覺有些想法應該提供給我們的讀者,希望能夠幫助中文讀者理解他的創作指導思想、藝術手法和題材的選取。 1949年,塞薩爾·艾拉齣生於阿根...
評分譯者序言 趙德明/文 翻譯瞭幾部阿根廷當代作傢塞薩爾·艾拉的小說,閱讀瞭一些關於他的生平、創作經曆、作品評論和分析的西班牙語資料,感覺有些想法應該提供給我們的讀者,希望能夠幫助中文讀者理解他的創作指導思想、藝術手法和題材的選取。 1949年,塞薩爾·艾拉齣生於阿根...
評分譯者序言 趙德明/文 翻譯瞭幾部阿根廷當代作傢塞薩爾·艾拉的小說,閱讀瞭一些關於他的生平、創作經曆、作品評論和分析的西班牙語資料,感覺有些想法應該提供給我們的讀者,希望能夠幫助中文讀者理解他的創作指導思想、藝術手法和題材的選取。 1949年,塞薩爾·艾拉齣生於阿根...
圖書標籤: 拉美文學 塞薩爾·艾拉 阿根廷 小說 阿根廷文學 外國文學 文學 長篇小說
認為地球總是圍繞著他們那些傻乎乎的問題轉,典型的年輕人的思考方式。
評分虛構的唯一作用是讓無用的東西變得有意義
評分畢加索十幾歲時就畫得像拉斐爾一樣好,但卻窮盡一生去學習兒童的作畫方式。看《野兔》,艾拉也是深受其影響啊,全書都彌漫著一種天真的氣息,一種不解、糊塗,卻又很自然。
評分有點囉嗦瞭這本
評分比《女俘愛瑪》好很多,在連續性與共時性這樣的哲學主題下,構築這樣一個異域色彩的故事顯得相當可貴而迷人(喜劇氛圍有種《堂吉訶德》的情調)。艾拉的《野兔》應當有另外一個閤適的書名:《潘帕斯草原一傢親》。
野兔 2024 pdf epub mobi 電子書 下載