闽国

闽国 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:后浪×楚尘文化丨上海文化出版社
作者:[美] 薛爱华
出品人:后浪
页数:216
译者:程章灿
出版时间:2019-8
价格:49.80元
装帧:精装
isbn号码:9787553516851
丛书系列:汗青堂
图书标签:
  • 历史
  • 福建
  • 海外中国研究
  • 五代十国
  • 薛爱华
  • 中国古代史
  • 闽帝国
  • 后浪
  • 闽国
  • 历史
  • 古代中国
  • 福建
  • 王朝
  • 闽地
  • 古代史
  • 政权
  • 南唐
  • 地方史
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

第一部全面研究闽国史的专著

著名汉学名家薛爱华作品

研究五代十国时期的权威著作

◎ 编辑推荐

本书是汉学名家薛爱华的早期学术作品,填补了闽国研究的空白,是研究五代十国时期的权威著作

◎ 内容简介

本书是薛爱华最早出版的一部汉学专著。闽国(据有今福建省之地)是“五代十国”中的十国之一。从古至今专题研究这个时期的著作并不多,本书可以说是现代学者第一部全面研究闽国史的专著,至今在学术界仍有影响。

本书以10世纪时中国东南沿海的闽国为研究主题,全书采用大历史的视角,从自然环境切入,介绍了闽国的政府和政治结构、编年史、经济、艺术、信仰等诸多方面,不是单纯的闽国政治史,而是社会史、文化史、经济史的结合。在五代十国中,闽国既不强大也不显眼,但在闽地的开发和文化发展史上,闽国的历史无疑是其中最闪耀的篇章,也是我们了解五代十国史的一扇窗口。

◎ 推荐语

薛爱华凭借少量材料写出了一本有趣的书,加深了我们对中国地方历史的认识, 填补了一项重要空白。

—— 美国普林斯顿大学教授、《剑桥中国史》主编 杜希德(Denis Twitchett)

薛爱华教授深入研究了这一时期的历史、文化,他的研究成果将一直是关于闽国的权威著作。由于绝大多数中外学者都倾向于忽视这些次要领域的故事,认为它们不重要,或者仅仅是各大朝代的附属品,因此对针对这一主题的明确而全面的论述是非常有价值的。中国后来历史上的许多趋势并非产生自五代的宫廷,而是来自更加和平、治理得更好的南方诸国,它们在唐宋之交蓬勃发展。

—— 澳大利亚国立大学教授 费子智(Charles Patrick Fitzgerald)

本书的部分价值在于,闽国是五代十国的典型代表……通过对闽国的成立和早期发展的研究,作者为我们勾勒出了这一时期的全貌。

—— 密歇根大学教授 柯润璞(James Irving Crump,Jr.)

《山海之下》 在这片被迷雾笼罩的古老土地上,传说与现实的界限早已模糊。远古的巨兽依旧潜伏在幽深的峡谷,神秘的部落在星辰的指引下世代繁衍。故事的开端,是一位名叫阿玄的年轻猎人。他的部落世代守护着一片被认为蕴藏着无尽生命之力的“静默之森”,然而,一场突如其来的瘟疫,像黑色的阴影一样吞噬了部落的生机,也让阿玄的内心充满了绝望。 为了拯救族人,阿玄踏上了一段充满未知的旅程。他听说,在遥远的山脉之巅,生活着一位能够与万物沟通的智者,或许能找到治愈瘟疫的方法。他的背包里,只有祖辈传下的打猎工具,以及一颗燃烧着希望的心。 旅途中,阿玄穿越了高耸入云的雪山,它们如同巨人的脊梁,每一座都隐藏着古老的传说。他曾险些被狂暴的山洪卷走,也曾与饥饿的野狼在月光下对峙。在一次偶然的机会,他结识了一位行踪诡秘的女子,名为月奴。她似乎对这片土地的古老秘密了如指掌,却又对自己的过往三缄其口。月奴的出现,给阿玄的旅途增添了一抹神秘的色彩,也让他的内心泛起了难以言喻的涟漪。 他们一同经历了险象环生的地下溶洞,洞穴深处流淌着被认为蕴含着大地力量的神秘液体。他们曾在被遗忘的古老遗迹中,窥见了曾经辉煌的文明留下的蛛丝马迹,那些刻满了奇特符号的石碑,仿佛在诉说着一段被历史尘封的往事。在这里,阿玄不仅学到了如何在恶劣的环境中生存,也开始重新审视自己与自然的关系。 随着旅程的深入,阿玄逐渐发现,他所寻找的“静默之森”并非只是一个地理名词,它更像是一种力量的象征,一种古老生命力的源泉。而这场瘟疫,似乎也并非仅仅是自然的灾难,背后似乎隐藏着更深层次的阴谋。他开始怀疑,那些关于瘟疫的传言,是否有人在刻意散播。 在寻找智者的过程中,阿玄和月奴也遭遇了来自其他势力的阻挠。一些贪婪的商人,觊觎着“静默之森”的秘密,不惜一切代价想要将其占为己有。还有一些信奉着扭曲教义的狂热者,认为瘟疫是某种“净化”的仪式,并试图阻止阿玄的行动。这些冲突,迫使阿玄不得不运用他所学的生存技巧,甚至在月奴的帮助下,掌握了一些他从未接触过的古老技艺。 月奴的身世也逐渐显露端倪。她并非凡人,而是某个古老守护者家族的后裔,肩负着守护这片土地平衡的使命。她曾亲眼目睹过被贪婪毁灭的文明,因此对阿玄的执着充满了同情,也看到了他身上那种不屈不挠的勇气。 最终,阿玄凭借着坚韧的意志,克服了重重险阻,找到了那位传说中的智者。智者并非居住在巍峨的山峰,而是在一片被认为是禁忌之地的沼泽深处。他以一种超然的姿态,向阿玄揭示了“静默之森”的真相。原来,“静默之森”并非一片特定的森林,而是这片土地上所有生命体之间一种无形的联系,一种相互依存、相互滋养的力量。而瘟疫,正是这种联系被某种外力破坏而产生的连锁反应。 智者告诉阿玄,治愈瘟疫的关键,不在于某种药物,而在于重新唤醒这片土地上沉睡的生命之息,恢复万物之间的和谐。他传授给阿玄一些古老的仪式和与自然沟通的方法,并指引他找到能够重新连接这股力量的“生命之脉”。 回到部落的阿玄,在月奴的协助下,开始尝试唤醒“生命之脉”。他们面临着巨大的挑战,不仅要对抗那些想要阻挠他们的人,还要克服族人对未知事物的恐惧。然而,阿玄的坚持,以及他所展现出的勇气和智慧,逐渐赢得了族人的信任。 当“生命之脉”终于被重新连接时,一种温暖而充满生机的力量,如同潮水般涌遍了整个大地。被瘟疫折磨的族人,渐渐恢复了健康,枯萎的植物重新焕发了生机。阿玄不仅拯救了他的部落,也为这片土地带来了新的希望。 故事的结局,并非宣告着一切的终结,而是新的开始。阿玄和月奴,将继续在这片充满神秘与未知的土地上,守护着来之不易的平衡,探索着那些尚未被揭开的古老秘密。他们明白,生命的力量是无穷的,而对自然的敬畏与和谐,才是这片土地永恒的真谛。

作者简介

◎ 著者简介

薛爱华(Edward Hetzel Schafer,1913-1991),美国著名汉学家, 20 世纪后半期美国中古中国研究的代表人物。1947 年获得哈佛大学东方语言学博士学位,后任教于加州大学伯克利分校。1958 - 1964 年,担任《美国东方学会会刊》(Journal of the American Oriental Society)主编,1974 - 1975 年,担任美国东方学会会长。其代表作包括《闽国》《撒马尔罕的金桃》《朱雀》《珠崖》《神女》等。

◎ 译者简介

程章灿,南京大学文学院教授。1983 年获北京大学历史学学士,1989 年获南京大学文学博士, 2008 年被评为教育部长江学者特聘教授。曾任美国哈佛大学、宾夕法尼亚大学、西雅图华盛顿大学、英国牛津大学高级访问学者,台湾大学客座教授。发表学术著作、译著、论文众多。

侯承相,南京大学文学院古典文献专业博士研究生,英语译者。

目录信息

绪 言
第一章 自然景观
第二章 朝堂
第三章 历史
第四章 经济
第五章 艺术
第六章 信仰
基本参考文献
附录一 闽地图
附录二 闽国王氏世系表
附录三 正统年号与闽国年号对照表
出版后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

10世纪的福建,曾经有个王国,叫“闽国”。历史学家不太关注这个弹丸小国,专门的论著就更稀见了。汉学名家薛爱华却对它感兴趣,特撰《闽国》一书。 唐朝末年,天下大乱,黄巢兵祸长安,中原群雄竞起。当此时,光州固始(今河南固始)王氏兄弟转掠南方,割据闽地。886年,王潮...  

评分

评分

一 10世纪初,在藩镇割据和黄巢起义的双重打击下,大唐帝国终于土崩瓦解,中国历史随后进入了以“五代十国”标名的分裂 动乱的时代。所谓“五代”,指的是在中国北方地区先后出现的 后梁、后唐、后晋、后汉和后周五个较强大的王朝。“朱李石刘郭,梁唐晋汉周。都来十五帝,播乱...  

评分

评分

用户评价

评分

这本书的文字风格,对我来说是一个巨大的惊喜。它避开了所有常见的历史写作套路,没有那种刻板的“王侯将相”的笔法,也完全没有现代白话文的轻佻感,而是在一种古雅、典重而又充满诗意的语言氛围中展开。我尤其喜欢作者在处理涉及文化冲突时的措辞,那种克制而又充满敬意的表达,让人感受到作者对那个时代的深深的同理心。比如,当描绘闽国统治者试图推行某种与当地习俗格格不入的礼制时,文字中流露出的那种无奈和张力,比直接的冲突描写更具感染力。全书的行文逻辑,就像是沿着一条蜿蜒的山涧逆流而上,时而清澈见底,时而水雾弥漫,但每一步都有清晰的指示。书中对一些特定历史场景的描摹,已经达到了可以称之为“画面感”的程度,例如对一次海上祭祀仪式的复原,文字的堆砌不是为了炫技,而是为了构建一个完整的感官体验——空气中弥漫的香火味、鼓声的节奏、以及信徒们虔诚的眼神,这一切都通过文字的力量被精确地传递过来。总而言之,这是一部需要慢读,并值得反复品味的佳作,它提供了一种理解历史的全新视角和美学享受。

评分

这本书的书名竟然是《闽国》,光是这个名字就带着一股扑面而来的历史尘烟味。我拿到书的时候,心里是既期待又有点打鼓的,毕竟“闽国”这个概念,在宏大的中华史叙事中,总是处于一个相对边缘、充满争议性的角落。我特别关注的是作者是如何处理这种“边缘性”的。这本书的叙事节奏非常舒缓,与其说是历史编年,不如说更像是一幅徐徐展开的古代风俗画卷。作者似乎并不急于去评判闽国兴衰的对错,而是非常细腻地捕捉了当时闽地人民的生活状态、他们的信仰体系,以及在周边大国夹缝中求生存的那种小心翼翼和坚韧不拔。我印象最深的是关于海洋贸易那几个章节,文字里透着一股咸湿的海风味,对于他们如何与南海诸国进行物产交换,以及这种交流如何深刻影响了闽地的文化基因,描写得极其生动。比如书中对当地特有的一种漆器工艺的详细描述,简直让人仿佛能看到工匠们如何在昏黄的灯光下,一丝不苟地描绘那些象征着神明和丰收的图腾。这种对微观细节的执着,使得“闽国”不再是一个冰冷的历史名词,而是有血有肉、有气味、有声音的真实存在。我感觉,作者是在用一种近乎考古发掘般的耐心,试图为这个被历史河流冲刷得有些模糊的国度,重新着上鲜活的色彩,读起来,让人对“地方史”的价值有了全新的认识。

评分

这本书的阅读体验,用一个词来形容,就是“沉浸式”。我对历史细节的关注度一向比较高,但《闽国》在史料的运用上,展现出一种近乎苛刻的审慎与平衡。我尤其欣赏作者在引用那些零散的、常常互相矛盾的史料时的处理方式。他不是简单地将它们拼凑在一起,而是像一个高明的辩论家,将不同来源的记载并置,然后让它们互相“辩论”,最终留给读者一个开放的、充满思辨空间的结论。比如,关于闽国早期与某一邻国的关系是联盟还是附庸,书中列举了三方不同的记载,分析了各自的立场和动机,那种冷静的、不带感情色彩的分析,极大地提升了作品的可靠性。这种治学态度,让人读起来非常踏实,完全没有那种为了烘托戏剧性而刻意拔高或贬低某个历史事件的浮躁气。此外,书中对于那些被主流历史常常忽略的“边缘人物”——比如那些不起眼的文官、地方豪强,甚至是某位被遗忘的王后——的命运描绘,也极其到位。他们的命运,往往是时代洪流最直接的注脚,通过这些小人物的悲欢离合,反而更深刻地理解了整个闽国的兴衰脉络,这种叙事策略的运用,是相当高明的。

评分

拿到《闽国》这本书,我原本以为会是一本严肃到让人昏昏欲睡的学术专著,毕竟涉及的是一个相对冷门的早期政权。但出乎我的意料,这本书的文笔竟然带着一股子强烈的文学性,尤其是那种对地理环境与政治命运之间关系的探讨,简直是神来之笔。作者构建了一种强烈的“山海谶言”的氛围。他没有用太多枯燥的官方文件来填充篇幅,而是巧妙地将闽地的地理特征——那近乎垂直的崇山峻岭和变幻莫测的海岸线——融入到对历代君王决策的分析之中。读到关于早期闽王选择都城的过程时,我甚至能感受到那种决策者面对崇山阻隔时内心的挣扎与妥协。书中对于闽地独特的宗教信仰,如对蛇神的崇拜和海上巡游的仪式,描述得丝丝入扣,那种带有原始神秘色彩的描述,与后期引入的中原儒学思想的冲突与融合,被刻画得极具张力。这哪里是一本历史书,简直就是一部带有史诗气质的地理悲歌。每当读到描述闽人如何利用天然屏障来抵御外敌侵扰时,总有一种强烈的“天人合一”的古老力量感扑面而来,让人不禁思考,地域性究竟在多大程度上塑造了一个族群的性格与历史走向。这种视角,着实为我打开了一扇观察古代“非主流”政权生存哲学的全新窗口。

评分

读完《闽国》,我最大的感受是震撼于作者对“时间感”的掌控。这本书的时间跨度极大,但奇怪的是,读起来却一点都不觉得拖沓或者信息量过载。作者似乎有一种将漫长历史压缩进精炼文字的魔力。尤其是在描述社会结构变革的那几章,那种从缓慢的内生演化到突如其来的外部冲击之间的过渡,处理得干净利落,毫不拖泥带水。他没有采用那种传统的“盛衰交替”的线性叙事,而是更偏向于一种螺旋上升或周期性的观察。例如,书中对闽地社会阶层的流动性进行了细致的比对,将不同历史时期的农民起义、士人阶层的崛起以及商业力量的壮大串联起来,展示了内在矛盾是如何不断积累和爆发的。这种宏观视角的切换非常流畅,上一秒还在描绘宫廷内的权力斗争,下一秒就跳跃到偏远山村的税赋压力,而这种跳跃丝毫不显突兀,反而形成了一种强烈的历史纵深感。这本书不仅仅是在记录一个政权的历史,它更像是在剖析一种地域文明在特定历史阶段如何应对生存挑战的范本,对于研究古代地方治理模式的人来说,绝对是不可多得的珍贵材料。

评分

海外漢學家完全是把資治通鑑唐書五代史裡面相關「史料」整理/翻譯成英文著述,半個多世紀之後又被隆重譯回漢語,譯者還要順便幫薛校訂一下古漢語的理解錯誤。#被高估的海外漢學著作# 海外漢學研究經歷的「轉譯時代」和「史料堆砌」階段,難道不是中國人做外美史的必由之路?!對待國外漢學研究的過度寬容,也應該分一點給國內外美史了。

评分

定了 我想读这本书 2019-08-31 以前看闽国史就很乱 看了书 发现 太tm乱了。基本就是王审知和他的败家子孙

评分

这本书写得真的是,一言难尽,这种东西怎么当得起序言里译者那样的赞美之词,当然,译者序写得本来就很应付。翻译也是有鬼,看着很奇怪。根本问题还是海外的汉学研究,整体水平太一般了,尤其是英文和法文体系下的中国研究,实在是大而无当。看上去问题很新颖,结构很漂亮,仿佛很有内容,但仅此而已了,不过是一团锦绣包着一堆破布,华而不实,内容空乏得很。翻译成汉语然后去捧臭脚,真的很没必要。

评分

不少论述颇为精彩

评分

海外漢學家完全是把資治通鑑唐書五代史裡面相關「史料」整理/翻譯成英文著述,半個多世紀之後又被隆重譯回漢語,譯者還要順便幫薛校訂一下古漢語的理解錯誤。#被高估的海外漢學著作# 海外漢學研究經歷的「轉譯時代」和「史料堆砌」階段,難道不是中國人做外美史的必由之路?!對待國外漢學研究的過度寬容,也應該分一點給國內外美史了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有