简•奥斯丁(1775—1817),英国维多利亚时代最为著名的女作家。所著六部小说皆为传世经典:《傲慢与偏见》《理智与情感》《爱玛》《劝导》《诺桑觉寺》《曼斯菲尔德庄园》。用文学评论巨匠埃德蒙•威尔逊的话来讲,就是在英国文学近一又四分之一世纪的历史上,曾发生过几次趣味的革命,惟独莎士比亚和奥斯丁经久不衰。
本书系由企鹅图书授权,上海译文出版社联合出品,是一套高度还原享誉国际书界的“企鹅布纹经典”形神之美的经典外国文学名著。书壳按企鹅原版相同装帧工艺标准制作,原料定制,原件制版,大面积高难度烫印工艺,具有极强的辨识度,凸显古雅经典又不失现代的高级质感。译文采用包括王科一等在内的、在几代中国读者心目中有口皆碑的卓越名家译本。首辑15种,含奥斯丁作品6种,另有狄更斯及勃朗特姐妹作品陆续出版。
《曼斯菲尔德庄园》是奥斯丁主要作品之一。善良懂事的芬妮由于家境穷困,从小被寄养在富裕的姨妈家。姨妈家的两个表姐虽然聪敏美丽,但都高傲任性,幸亏表兄埃德蒙的亲切关怀,才使她在寄人篱下的生活中得到安慰和快乐。成年后的芬妮也常随表姐表兄参加社交聚会,他们在牧师家里结识了风流倜傥的青年克劳福德和他的妹妹玛丽。埃德蒙对美丽机智的玛丽一见倾心,芬妮的两个表姐则拼命追求克劳福德,未料克劳福德在逢场作戏后发现自己真心喜欢的是芬妮,而芬妮深爱的却始终是温和真诚的埃德蒙……陷入感情纠葛的这几对青年男女最后的结局出人意料,却也在情理之中。40幅休·汤姆森原版插画生动再现经典场景。
I decided to close read/reread Jane Austen's novels, started from Pride and Prejudice and now finished Mansfield Park. Pride and Prejudice is more witty and funny (and more popular). But Mansfield Park gets its credit onmoral discipline, reflecting change i...
评分以前觉得精装书正统严肃厚重僵硬。而这本书的装帧舒服,内容怡人,居然由此喜欢精装书了。虽然连着读了几天才读完,但过足了捧着精装书的精致阅读的感觉,甚至觉得那几天的生活都被蕾丝化了。
评分首先要说的是这个版本的翻译很烂,几乎是强忍着读完全文。生硬的翻译体和平实的文字减少了阅读的乐趣,如果翻译得稍好一些,我想会给它四星。通过对译文的想像,相信奥斯丁小姐的文笔非常华丽,虽然我没什么直接阅读英文原著的经验。从今天开始我将抵制南海出版公司。 从爱情...
评分很明显感到,写《曼斯菲尔德庄园》的奥斯丁已经不是写《傲慢与偏见》的奥斯丁了。作家也在成长和变化,她的笔触更全面,视角更多元,思想也更成熟,因此她丰满细腻的刻画也照顾到了更多的角色,而不只是男女主人公。唯一不变的是辛辣幽默的讽刺,和奥斯丁对人心理的洞察。关于故事,芬妮是善良美好的代言人,道德的化身,她在克劳福德心中引起的变化使他差一点就可以变成达西,作为读者不能不觉得遗憾。奥斯丁可以让达西身上的傲慢轻而易举地消失,可面对克劳福德时,她选择了“本性难移”。
评分萨伊德 安提瓜 文化和帝国主义:人物象征美洲/欧洲
评分超美的版本,收藏
评分芬妮疏离又明慧的旁观视角,多少有点奥斯丁本人的影子。但她的性格实在有些干巴巴又过于拘谨,几乎就是无才华版的简·费尔费克斯。相比之下,我还是不能免俗地喜欢个性鲜明的爱玛。 此外,虽然能理解,作者真正想细致描述的部分,和表述的观点或许已经完成,但这最后三章实在难免令人感到虎头蛇尾,既违和又突兀。
评分很难相信芬妮早早接受克劳福德先生,他们的爱情就能结为正果。仔细想想,困于失恋的痛苦远远少于我放下了一直恪守的原则的痛苦,如若我能多观察,忠于我敏感的特质,而不是陷入甜言蜜语、固执的迷魂汤里,那么如今若有若无的痛苦和羞耻感也就不会出现了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有