比尔盖·卡拉素(Bilge Karasu,1930—1995),土耳其著名文学家、语言艺术家、符号学家,也是精通六七种语言的译者,享有“土耳其文学圣哲”的美誉。
1963年凭借译作《死去的人》(The Man Who Died)获得土耳其语言协会翻译奖;1971年凭借《长日之夜》(Uzun Sürmüş Bir Günün Akşamı)获得赛义特·法义克短篇小说奖;1991年凭借《深夜》(Gece,英文版)获得美孚天马文学奖,该奖项致力于各国优秀文学作品的翻译与推广(贾平凹的长篇小说《浮躁》曾摘取过该奖);1994年凭借《既不是没有书,也不是没有猫》(Ne Kitapsız Ne Kedisiz)获得赛达特·锡马威基金会文学奖;2004年《离世猫的花园》(GöçmüşKedilerBahçesi,英文版)获得美国国家翻译奖。
卡拉素的所有作品,包括他去世后出版的《六个月的秋天》(Altı Ay Bir Güz,1996),由芙菘·阿卡特勒主编的《污水池或者贝依奥鲁》(Lağımlaranası ya da Beyoğlu,1999)与《杂记》(Öteki Metinler,1999),赛尔达尔·索丹主编的《沉默者》(Susanlar,2009),哈鲁克·阿克尔编著的《给哈鲁克的信》(Halûk’a Mektuplar,2013),以及童奇·塔扬奇编著的《翻译诗集》(Şiir Çevirileri,2014)等,共十四部。
对于想要研究比尔盖·卡拉素文学作品的读者,我们诚意推荐集自两次研讨会的精选论文集《阅读比尔盖·卡拉素》(Bilge Karasu’yu Okumak’ı,多昂·亚沙特主编,2013)。
译者简介:
沈志兴,浙江外国语学院特聘教授,国内屈指可数的资深土耳其语专家,帕慕克作品的中文译者,译作有《我的名字叫红》《白色城堡》《雪》《寂静的房子》等。在近30年的土耳其语教学生涯中,沈老师培养出了一批又一批优秀的土耳其语专业学者,如今全国大部分高校的土耳其语专业教师都曾在其门下受教。
插画师简介:
潘若霓,首都师范大学美术学院在读硕士研究生,2020香港当代设计奖、第二届国际大学生艺术年度奖获得者,插画作品《莱布尼茨不是黄油饼干》入围第八届Hill IIIustration国际插画大赛等。为文字织锦绣的宝藏姐姐,16岁开始发表插画作品,先后为“知心书”系列、“重述神话”系列、“新编新译世界文学经典文库”系列等图书绘制封面插画。
发表于2024-12-22
离世猫的花园 2024 pdf epub mobi 电子书
《离世猫的花园》读后感 《离世猫的花园》的封面是一幅由红色铺底的毕加索式插画。插画由12个阐述着不同光怪陆离故事的后现代主义画作合而形成形似一颗喷勃着“番茄汁”的支离破碎的心脏。其间隙中镶嵌着土耳其语版与中文版的书名。或暗匿其中,或环缘而上,曲折之间,暗蕴幽隐...
评分图书标签:
我们往往经由童话的七彩涟漪照见摇曳飘忽的人生,那抖落星辰洒入波光云影里的,都是爱的痕迹。
大海把她的所爱藏在子宫里,不再把他生下来,这是大海的爱;
对鲤溪的心心念念牵引着远方的等待与守护,这是命中注定的爱;
托钵僧的怀里再次钻出挠人的小动物,这是轮回的爱;
小刺猬在经 历提心吊胆之后才勇敢起来,这是无畏的爱;
在雨城中住着终日期盼太阳的人,这是不放弃的爱;
吃下红蝾螈花的一片叶子,就再也不会说假话了,这是真实的爱;
还有无法言说、不可辨认的幽隐的爱……
每一种方式的爱都有它的缘起与样子,我的曲曲与折折正好通往你的起承与转合,我们期待着感情里相互尊重、彼此深爱的传奇式平等。
现实不可到达的地方,语言可以抵达;语言到达不了的地方,童话可以抵达。《离世猫的花园》是“土耳其文学圣哲”卡拉素给每个心怀隐秘却无法抵达的人,抒写的关于谜与爱的成人童话。在生活中撕裂的地方,我们在童话里重新生长。
另辟蹊径的结构迂回烧脑,曲折幽隐的叙事妙不可言,光怪陆离的行文美不胜收,展示了语言的不可到达性、文学的难以译介性与最终命名的神秘性,还有童话谜与美的属性,是土耳其文学独树一帜的魔幻般的存在,作品延伸了土耳其文学的边界,为国内首次引进。
作者比尔盖·卡拉素(Bilge Karasu),土耳其现代文学的先锋,被公认为土耳其传统浪漫现实主义者亚莎·卡米尔(Yashar Kemal)和后现代主义者及诺贝尔文学奖获得者奥尔罕· 帕慕克(Orhan Pamuk)之间的具有承前启后作用的重要作家。
土耳其原文高难度直译,解密如梦语般意识流行文。译者沈志兴,国内屈指可数的资深土耳其语专家,翻译功底深厚,是最早引介帕慕克作品的中文译者。
宝藏女孩潘若霓,精心绘制原创插画,演绎驻扎在心尖的故事。十二个童话故事,十二幅创意插画,拼接构成心的形状,每一幅画都与血脉相连,每一个故事都流淌在血液里。
内容简介:
《离世猫的花园》是一部童话式小说。贯穿全书的是一项古老的象棋比赛活动,该项比赛在一个地中海城市每十年举办一次,在无名者的叙述中穿插交织十二个寓言式童话故事。
渔夫在海上捕鱼,被捕的鱼吞食了渔夫的胳膊并挂在渔夫身上,胳膊在鱼嘴里的渔夫与嘴里吃着渔夫胳膊的鱼逐渐融为一体,渔夫爱上鱼在吞食他时身体增加的重量,但是没有人能够看见吃了渔夫胳膊、长在渔夫身上的鱼;一周当中的海,水当中的星期二,行走者中的黄貂鱼,游水者中的猫……这是给听话的人的绕口令,每天晚上只有一辆车开往鲤溪,但它已经开走了,这是给永远也到不了鲤溪的旅客的信息;对人类恐惧,却抵挡不了对世界的好奇,经历提心吊胆之后才勇敢起来,这是一只无畏的刺猬的游逛笔记;行走在狭长暗道里的年轻人,在抵达光亮的时刻却失去了视力,在没有光的地方,里里外外他始终独自一人;还有像鼬一样的小动物,安家寄居在托钵僧腰带夹层中,用自己的爪子像弹吉他一样来来回回挠他的皮,咬他的肉,让人体味着时刻会出现的撕扯与洞穿的疼痛;又如一种类似郁金香的植物“红蝾螈”,人们一旦吃了就永远不能撒一个谎,等等。故事背后指向的是人类不可逃脱的不幸、绝望,甚至黑暗,还有幸福的时刻。
说给大人的童话故事,其实更像是童话故事。小说语言如呓语一般,经常被撕裂、颠覆、重组,在一个故事中又讲述另一个故事,相互滋养,元素周期表一般的讲故事的方式,又充满了谜题。整部小说就像是一团由梦组成的纱线,在展开的过程中相互纠结缠绕在一起,作者用无法辨认的思想表达无法言说的情感。我们只能一路捡拾作者言语的碎片,试图窥探谜题后隐藏的冰山世界。
或许,阅读童话的意义并不是要在脑海里构建出一个完整的故事情节,一个经得起推敲的结局,而是通过其中的种种启发,让人看到或回忆起现实中的某种情境。而故事本身,成为了一种情节或感受的载体。
评分“土耳其文学圣哲”作品,从来没有见过这样奇的封面设计和内文版式。
评分第一次读土耳其文学,卡拉素的语言实在新奇又烧脑,再一个不得不说,这书设计的真好,越看越喜欢!好好
评分它更像一部电影
评分“土耳其文学圣哲”作品,从来没有见过这样奇的封面设计和内文版式。
离世猫的花园 2024 pdf epub mobi 电子书