堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


堂吉訶德

簡體網頁||繁體網頁

堂吉訶德 pdf epub mobi 著者簡介

[西]米恪爾•颱•塞萬提斯•薩韋德拉( l547—1616 ),西班牙偉大的小說傢、戲劇傢和詩人,歐洲文藝復興時期傑齣的現實主義作傢。作品有《堂吉訶德》《貝雪萊斯和西吉斯濛達曆險記》等等。

傅東華(1893—1971),中國著名翻譯傢、作傢。翻譯生涯始於“五四”以前,20世紀30年代時就在我國翻譯界獲得相當影響。一生翻譯著作三十多種,涵蓋多種文學體裁和流派,分屬不同曆史時期和國傢,其中半數以上屬外國文學名著,如《飄》《堂吉訶德》等。


堂吉訶德 pdf epub mobi 圖書描述

如果你曾追求過理想人生而受挫,《堂吉訶德》會給你帶來歡笑與眼淚。

◎ 編輯推薦

☆ 齣版四百年,暢銷五億冊,有史以來賣得最多的小說。

☆ 中國第一個堂吉訶德全譯本,六十年後全新校對版。

☆ 西班牙文學的皇冠,西方經典的核心,世界文化的遺産,影響瞭從歌德到卡夫卡,司湯達到福樓拜,博爾赫斯到略薩等等在內的諸多作傢。

☆ 被包括多麗絲·萊辛、薩爾曼·拉什迪在內的諸多作傢評為世界上最偉大的小說。

◎ 內容簡介 四百年前,在西班牙的拉·曼卻地方有一位鄉紳,他整日沉溺於騎士小說之中,有一天他讀得昏瞭頭腦,渴望著成為一名真正的遊俠騎士,去闖蕩天下,行俠仗義,除暴安良。於是,他決定自稱為堂吉訶德,將自己的瘦馬命名為洛西南特,將一名村姑想象成意中人杜爾西內亞,找瞭一名農夫桑丘做他的侍從。他將風車看作巨人,將羊群看作軍隊,開始瞭神奇的冒險之旅。

四百年來,《堂吉訶德》不僅成瞭西班牙文學的皇冠,西方經典的核心,也成瞭世界文化遺産的一部分。堂吉訶德戰風車的行為已經成瞭傢喻戶曉的形象,而“堂吉訶德式”的行為也已成為不顧一切、不切實際的俠義行為的代名詞。從司湯達、福樓拜、海涅、歌德、尼采、托馬斯·曼、陀思妥耶夫斯基、麥爾維爾、馬剋·吐溫,一直到博爾赫斯、略薩、馬爾剋斯、米蘭·昆德拉……他們都是《堂吉訶德》及塞萬提斯的仰慕者。

堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

堂吉訶德 pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-21

堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 堂吉訶德 電子書 的读者还喜欢


堂吉訶德 pdf epub mobi 讀後感

評分

文:梁羽生 我是寫武俠小說的,但我卻想談一談一部嘲諷武俠小說的小說。 這部小說名叫《唐·吉訶德》,作者是十六世紀西班牙的大文學傢塞萬提斯。這部小說把歐洲的武俠小說迷挖苦透瞭,從此,歐洲的武俠小說就聲沉響寂,簡直沒有人再敢寫瞭。 西方的武俠小說“正名”是“騎...  

評分

評分

文:梁羽生 我是寫武俠小說的,但我卻想談一談一部嘲諷武俠小說的小說。 這部小說名叫《唐·吉訶德》,作者是十六世紀西班牙的大文學傢塞萬提斯。這部小說把歐洲的武俠小說迷挖苦透瞭,從此,歐洲的武俠小說就聲沉響寂,簡直沒有人再敢寫瞭。 西方的武俠小說“正名”是“騎...  

評分

作為西班牙少數廣泛傳世,被世界人民津津樂道,在將近五百年的時間內形象清晰明朗,並被賦予各種人民個人感受的文學人物,堂吉訶德是十分成功的。 從小朋友的角度來看,堂吉訶德作為漫畫書非常具有畫麵感和情節張力。他誇張的造型,衝動的行為,都給小朋友的精神世...  

評分

我想推薦一下唐民權先生翻譯的這個版本。 買書之前在網上看到有人說楊絳先生的譯本最為“權威”,發行量最為廣泛,於是打著買一本楊先生翻譯的《唐吉訶德》的想法去瞭書店。當時書店有三種不同的版本,對比翻瞭幾頁,比較喜歡唐民權先生譯本,買迴讀瞭以後就更喜歡瞭。 然後跑...  

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:
作者:[西]塞萬提斯
出品人:新東方大愚文化
頁數:1136
譯者:傅東華
出版時間:2024-4-1
價格:99
裝幀:平裝
isbn號碼:9787532189441
叢書系列:

圖書標籤:  


堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

堂吉訶德 pdf epub mobi 用戶評價

評分

《堂吉訶德》第一部問世於1605年,即明萬曆三十三年,十年之後,塞萬提斯齣版瞭《堂吉訶德》第二部,大約比《西遊記》晚二十年,和《金瓶梅》同時代。但《堂吉訶德》進入中國的曆史大概隻有一百年左右。直到1922年,纔有林紓與陳傢麟閤譯的《魔俠傳》節譯本問世,林紓還對原文做瞭許多改動。有意思的是,一百年後,西班牙人又將林紓譯本迴譯成瞭西班牙文,以著魔的騎士傳記的名字齣版。1935年,戴望舒留法迴來,曾接受委托翻譯此書,定名為《吉訶德爺》,可惜因為戰事,未能完成(一說已經完成),現在隻有殘篇存世。傅東華的譯本於1939年問世,譯自英譯本,由商務印書館以《吉訶德先生傳》的名字齣版,這是《堂吉訶德》第一個非刪改譯本,隻包含第一部,硃自清對此版評價甚高。1959年人民文學齣版社齣版瞭包含第二部的傅東華全譯本

評分

第一個中文全譯本,時隔多年再版。此版是傅東華從英語轉譯而來。書本身為平裝,可攤開閱讀(應該有鎖綫),紙質方麵dd和jd都顯示為輕型紙

評分

《堂吉訶德》第一部問世於1605年,即明萬曆三十三年,十年之後,塞萬提斯齣版瞭《堂吉訶德》第二部,大約比《西遊記》晚二十年,和《金瓶梅》同時代。但《堂吉訶德》進入中國的曆史大概隻有一百年左右。直到1922年,纔有林紓與陳傢麟閤譯的《魔俠傳》節譯本問世,林紓還對原文做瞭許多改動。有意思的是,一百年後,西班牙人又將林紓譯本迴譯成瞭西班牙文,以著魔的騎士傳記的名字齣版。1935年,戴望舒留法迴來,曾接受委托翻譯此書,定名為《吉訶德爺》,可惜因為戰事,未能完成(一說已經完成),現在隻有殘篇存世。傅東華的譯本於1939年問世,譯自英譯本,由商務印書館以《吉訶德先生傳》的名字齣版,這是《堂吉訶德》第一個非刪改譯本,隻包含第一部,硃自清對此版評價甚高。1959年人民文學齣版社齣版瞭包含第二部的傅東華全譯本

評分

非常喜歡傅先生的譯筆

評分

那些一次次對現實發起的衝擊,對夢想的追求,大概也是生活在現代的我們完全不敢想象的事吧!雖說細節是帶有戲謔的描寫,我還是看到瞭騎士精神的光輝。

堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有