作者簡介:
鬍纓(1962—),1984年本科畢業於北京大學英語係後,赴美國深造,並先後取得布林莫爾學院英語文學碩士學位、普林斯頓比較文學博士學位。2000年開始擔任加州大學爾灣分校東亞語言文學係中國文學副教授至今。旅美期間,主要研究方嚮為中國晚清女性研究,成果豐碩,除專著《翻譯的傳說》(斯坦福大學齣版社,2000)外,更有十多篇論文收錄於中、美核心學術期刊及論文集。
《翻譯的傳說(中國新女性的形成1898-1918)》從整體上也構成瞭一個展示中、西文化對撞、磨閤與再生,凸顯想象他者與自我(再)想象之復雜關係的精彩“傳說”。晚清民初,以一種構建民族文化身份的現代性焦慮為背景,中國“新女性”形象在中、西各種話語與實踐的糾纏混閤下,逐漸浮現。而作為對話的橋梁,翻譯無疑為探究這一生成過程提供瞭極佳的視角。作者通過考察各種文體、版本及媒介方式,大跨度地並置、比較形象類型,對“傅彩雲”、“茶花女”、“蘇菲亞”及“羅蘭夫人”等流行形象的生産、流傳以至移植情況進行瞭有效的追蹤。這些經典“傳說”都將成為建構中國“新女性”的重要資源;而通過對它們的生動剖析。
發表於2025-02-02
翻譯的傳說 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
“新”、“舊”總是一組相對的概念。今天,我們麵臨前所未有的自由,去選擇專屬於自己的生活方式。然而在一百年前,女性麵臨的選擇卻要狹窄得多。麵臨民族的危機,所謂的“新女性”,首先必須承擔起國傢未來之希望。鬍纓的著作《翻譯的傳說:中國新女性的形成(1898-1918)》讓...
評分儂傢瑪利儂,姓菲立般,法蘭西巴黎市人也。係齣清門,幼嫻姆教;雖非民族,頗誦清芬。自及學齡,早受教育;喜讀英雄之傳記,心醉政治之共和;雖無詠絮之清纔,卻抱孤芬而自賞。二十五歲,與羅蘭郎君結婚。晨看並蒂之花,夕綰同心之縷;自喜英雄兒女,人誇名士美人。有誌澄清,...
評分儂傢瑪利儂,姓菲立般,法蘭西巴黎市人也。係齣清門,幼嫻姆教;雖非民族,頗誦清芬。自及學齡,早受教育;喜讀英雄之傳記,心醉政治之共和;雖無詠絮之清纔,卻抱孤芬而自賞。二十五歲,與羅蘭郎君結婚。晨看並蒂之花,夕綰同心之縷;自喜英雄兒女,人誇名士美人。有誌澄清,...
評分儂傢瑪利儂,姓菲立般,法蘭西巴黎市人也。係齣清門,幼嫻姆教;雖非民族,頗誦清芬。自及學齡,早受教育;喜讀英雄之傳記,心醉政治之共和;雖無詠絮之清纔,卻抱孤芬而自賞。二十五歲,與羅蘭郎君結婚。晨看並蒂之花,夕綰同心之縷;自喜英雄兒女,人誇名士美人。有誌澄清,...
評分曾經在電視上看到這樣一個鏡頭:一位剪短發,身著洋裝的女學生在飯局上遇見瞭齣局的長三倌人,她瞪大瞭新女性的眼睛,對那位倌人上下打量。 這個鏡頭之所以讓我印象深刻,是因為它讓我意識到:長久以來,所謂“時髦女性”與“舊式纔女”是共存的。女學生參加街頭抗...
圖書標籤: 海外中國研究 女性 社會學 女性研究 曆史 性彆研究 鬍纓 文化研究
絕佳的翻譯和形象學研究
評分收獲是順著書裏提到的名字又景仰瞭一下中國女性主義的先驅們
評分: I209.5/4621
評分緒論很吸引人,有文化研究的大框架,怎奈內容似乎有點偷懶,隻是細讀瞭個彆作品,全然隻是個空架子
評分女性形象變化是自身文化體係包容性和西方思想影響的共同結果。
翻譯的傳說 2025 pdf epub mobi 電子書 下載