90后巴勒斯坦青年诗人、2025普利策评论奖得主作品,
残酷与坚韧交织的加沙之声。
废墟中昂首挺立的玫瑰,是诗歌,也是生命。
????????????????????????????????
美亚评分4.8,Goodreads评分4.75
获巴勒斯坦图书奖、美国图书奖和沃尔科特诗歌奖
美国国家书评人协会诗歌奖决赛入围
众多名人推荐,媒体盛赞, 读者好评如潮
——————
◎ 内容简介
“别吃惊,当你看见
一朵玫瑰在家宅的废墟中
昂首挺立:
这就是我们活下来的方式。”
本诗集直接源于诗人成长和生活在长期封锁中的加沙,且经常被袭击的的经历。作为曾经的孩子、现在的父亲,以及多次军事袭击的幸存者,他见证了破坏和毁灭的残酷循环。但除了炮弹与无人机,这里也有茶香、盛开的玫瑰和日落时的海景。孩子们出生了,家庭延续着传统,学生上了大学,图书馆从废墟中崛起……巴勒斯坦人继续他们的生活,创造美丽,寻找新的生存方式。
诗人在本书开头以《巴勒斯坦词典》速写了巴勒斯坦的民众生活,展现了巴勒斯坦人民的集体记忆,并在《作者访谈》中讨论了诗人自己在加沙的经历、他的家庭起源以及他如何走上了诗歌创作的道路。与作者年纪相仿的青年诗人、译者李琬为本书倾情写作了译后记,更充分地介绍和阐释了本书的意义。
————————
◎ 编辑推荐
????????90后巴勒斯坦天才诗人作品,诞生于战火与废墟的灿烂玫瑰,用诗歌打开对巴勒斯坦的想象,看见加沙,看见生命。
被战争围困的加沙有诗吗?在今天,诞生于战争的诗歌是什么样子?托哈的诗来自以战争为日常、死亡如影随形的加沙,但仍在这片荒凉的风土中开出了动人的生命之花,召唤我们看见巴勒斯坦——尤其是现在。
????????速写巴勒斯坦面貌与普通民众生活,呈现不为人知的“加沙另一面“,残酷与希望交织,生命在绝境中生长,不可替代的纪实意义。
哪怕无法返回,被迫离开家园的人们仍旧带走了家的钥匙;小小的孩子分不清炸弹的烟雾与云朵——在加沙,连大自然也让人困惑;但柑橘、柠檬和草莓仍在战火中生长,坚韧不拔的巴勒斯坦人也一样。
托哈以一颗年轻的心灵回溯巴勒斯坦的民族记忆,轻抚巴勒斯坦的集体创伤,也写下巴勒斯坦不为人知的一面——关于爱、希望、旺盛而坚韧生命力,那些“让人生值得一活的事物“。
????????高超的诗艺,启发性的诗歌理念,一本让你一次次心碎的诗集,准确、质朴、自然的语言,诉说诗歌如何让人重返世界与共同人性。
在托哈看来,诗歌不一定非得诞生于诗意的环境,也从来都不是逃避。诗歌让他开启想象,给予他走出加沙的翅膀;也引领他回归更丰富的现实,让他关注因日常恐惧而忽略的美好事物,重返世界和共同人性——我们和华兹华斯生活在同一颗星球上!他的诗歌写作贯彻了他对诗歌本质的理解,简单、清晰,直击人心。
????????爱德华·萨义德、马哈茂德·达尔维什、奥黛丽·洛德、乔姆斯基、阿多诺……托哈在诗中与一众知识分子对话,以自我的生命经验与之共振,或纪念,或致敬,抚摸也连接起彼此的精神纹理。
————————————
◎ 名人推荐
他将自己的呼吸化作坚韧的诗,坚持让诗歌本身配得上巴勒斯坦的哀歌。
——卡尼西亚·卢布林(沃尔科特诗歌奖评委)
充满智慧和灵巧的抒情,将诗歌的两个伟大承诺——奇迹和遗嘱——融合成水晶般的焦点。
——王鸥行《大地上我们转瞬即逝的绚烂》作者
呼应着波兰诗人米沃什和印度诗人卡比尔。这些诗就像从弹坑里长出来的花朵,而阿布·托哈就是一位令人吃惊的、值得赞美的天才。
——玛丽·卡尔(美国诗人、作家)
有着惊人天赋的加沙年轻诗人……他的诗击碎我的心,又同时让这颗心觉醒。我觉得我此前的人生一直在期待读到这样的作品。
——内奥米·希哈布·奈(阿拉伯裔美国诗人)
一位能够简洁地说出复杂事物的诗人:“在加沙,一部分我们甚至没法彻底死去。”还有,“这就是我们幸存的方式。”这很了不起。这是最高级的诗歌。
——卡韦赫·阿克巴尔(伊朗裔美国诗人)
◎ 媒体盛赞
这是一本充斥着死亡的书,但每一个角落都描绘着几乎令人难以忍受的生命。
——《纽约图书杂志》
“阿布·托哈的首作在他的祖国加沙写成,将政治暴力场景与自然美景形成鲜明对比。”
—— 《纽约时报》
“就像他欣赏的诗人一样,阿布·托哈试图发现他周围的美,无论这美多么转瞬即逝,他也带领读者对他的现实进行哲学探索。这些诗不仅探讨了冲突的身体体验,还探讨了冲突之外的东西。由于几代人的冲突,他不仅思考了在加沙失去的生命,也思考了失去的经历。”
——《今日世界文学》
◎ 读者好评如潮
如果你从未对加沙人民心生同情,这本诗集将让你为之心痛不已;如果你确实曾为加沙人民心碎,这本诗集将一页一页再次撕碎你的心。
(亚马逊读者)
在来自加沙的所有视频和照片中阅读这些诗,让我有种似曾相识的感觉……托哈的写作直击问题的核心,呼应了现在巴勒斯坦人的痛苦和呼声。强烈推荐这本书,尤其是现在。
(goodreads 读者)
托哈的诗追随前人——如马哈茂德·达尔维什和萨义德——的脚步……当他为自己发声时,他是以我们的身份、以他人的身份、以属于中间地带的人的身份发声。
(goodreads读者)
这正是这本诗集所表达的感觉:一朵灿烂的玫瑰在暴力中崛起,提醒我们倾听,不要转身离开,要珍惜生命。
(goodreads读者)
莫萨布·阿布·托哈 (Mosab Abu Toha)
·生于1992年,巴勒斯坦诗人、学者和图书管理员,他出生在加沙,并在那里度过了一生中的大部分时光。
·毕业于英语语言教学和英语文学专业,2016年—2019年在加沙的近东救济工程处(UNRWA)学校教英语,也是加沙第一个英语图书馆爱德华·萨义德图书馆的创始人。
·于2019—2020年在哈佛大学比较文学系担任访问诗人,并于2022年发表了首部诗集《Things You May Find Hidden in My Ear》,该诗集获得了2022年的巴勒斯坦图书奖、美国图书奖和沃尔科特诗歌奖,并入围了美国国家书评人协会诗歌奖决赛。
·2023年10月后,诗人带领家人逃出加沙,在边境被以色列国防军士兵拘留,后在朋友的帮助下被释放,顺利离开。以此经历为基础,诗人在《纽约客》杂志上发表了题为《一位巴勒斯坦诗人离开加沙的危险旅程》的非虚构作品,并因其为《纽约客》撰写的“加沙来信”专栏获得了海外新闻俱乐部奖。来到美国后,诗人积极参与公众活动,向美国及全世界民众传递来自加沙的声音。
提起加沙,那是个痛苦的代名词。 无数的大人、孩子死于无谓的轰炸与袭击,那些自傲的军队明明是杀人的恶魔,却标榜自己是自由民主的标杆。 他们失去的不只是自由,还有生命。加沙的儿童有的才几岁大一点,却要想自杀。孩子,明明是一个家庭、一个民族延续的希望,却在这样的环...
评分《玫瑰朝上》是巴勒斯坦诗人莫萨布·阿布·托哈写加沙生活的诗集。 加沙人日常的艰难:爆炸、废墟、恐惧、失去亲人。在这样环境下,人们依然努力生活、寻找希望的小瞬间。作者用简单的话描述残酷现实,没有太多修饰。 阅读本书,能看到痛苦,更能看到加沙人惊人的坚韧和生命力...
评分“有人在死者身上撒了些香水来掩盖臭味。后来我越来越厌恶香水。” 很早之前,我在北海道大学参加了一个暑期课程,这门课是关于阿拉伯世界的政治问题的,上课的教授来自摩洛哥。这门课无法避免地谈到战争,尤其是巴以冲突。依稀记得老师曾经问过在场为数不多的中国学生,对于曾...
评分玫瑰,在巴勒斯坦的语境里,从来不只是浪漫的象征,它更是一种倔强的存在方式:在炮火中绽放,在围墙上生长,在流亡者的行囊里携带故乡的土壤。而"朝上"这一姿态,则是对抗性的——当现实的重力迫使一切低头,诗歌却执拗地向上生长,像一株从混凝土裂缝中探出的野花,宣告着生...
评分《玫瑰朝上》是巴勒斯坦诗人莫萨布·阿布·托哈写加沙生活的诗集。 加沙人日常的艰难:爆炸、废墟、恐惧、失去亲人。在这样环境下,人们依然努力生活、寻找希望的小瞬间。作者用简单的话描述残酷现实,没有太多修饰。 阅读本书,能看到痛苦,更能看到加沙人惊人的坚韧和生命力...
“别把我们当成数字”我哭死了
评分“填美签时,我的祖国不在列表上,幸运的是,我的性别还在。”作为巴勒斯坦人,他们生活在坟墓里,只是还没有死去。诗歌像一块布料,给予人们微薄的安慰。谁不想拥有坚固的家宅呢,“但希望不必用我的骨头”。
评分“别把我们当成数字”我哭死了
评分从诗歌的意义上说,他让我进入到一个我无法去想象的世界,关于爆炸,关于葬礼,关于自由,关于阳光,关于橘子树…… 从现实的人、生活,我们触手可及的,是很多加沙人民的遥不可及。 只能庆幸还有诗歌,可以记录,记忆着发生的、消亡的……
评分一些碎裂的声音从诗里发出来,那是弹壳的迸溅。四散,尔后落土生长,长成朝上的玫瑰。玫瑰,或许是生命,又或许,玫瑰是一方坟墓,飞溅的火花是玫瑰的刺。玫瑰朝上曳曳于废墟,滚烫鲜血淋漓复又染就玫瑰。殷殷之深红能否醒目和呼吁他人呢?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有