《自傳性反思》可謂沃格林(1901-1985)的一幅思想地圖。在這部由口述整理而成的著作裏,沃格林迴顧瞭自己的求學經曆,描繪瞭自己各個時期的研究。從群星薈萃的維也納大學,到美、英、法諸大學,沃格林在遊學中不斷拓展知識視野,期間的種種細節扣人心弦。
沃格林人生旅程的一個突齣部分是他可察知的求索和逐步推進的發現——和他的涉及麵之廣——去何處尋找幫助和解救,尤其是身處製度性毀滅、知識分子的道德敗壞和人格的墮落之時。在這種情況下,他是如何做的?這就是這本小書的實質。
——桑多茲
發表於2024-06-23
自傳性反思 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
沃格林《自傳性反思》(徐誌躍譯,華夏齣版社,2009)第98頁第二行的“迷津”,原文是maze,應該譯作“迷宮”吧。 徐氏也真是的,連擺在麵前的究竟是“迷宮”還是“迷津”都傻傻地分不清,就要帶領人們穿越,以至於其追隨者們真正穿越的,大概是徐氏的低級錯誤的語言所形成的充...
評分秩序與曆史最佳文學範本想必是《神麯》。在這重意義上,神麯纔能被理解為“史”詩。兩者間的巨大張力指嚮“審判”觀念。 新生在釋放掉不知所謂的熱情之後,在升入大二之際應當讀《什麼是自由教育?》,在大四結業心誌明確時再讀《為什麼做哲學?為瞭再現實在!》(收於《自傳性...
評分“穿越腐敗語言的迷津”一語齣自心嶽師譯沃格林《自傳性反思》 “在緻力於穿越腐敗語言的迷津,以尋找某種方式通往實在及其錶達的恰切語言時,齣現瞭某些不總讓當代知識分子喜歡的規則。我的研究中,在方法上首要的、也許是最重要的規則,乃是迴到孕生象徵的經驗。” 我猜,當...
評分第22章徐誌躍譯為《為什麼做哲學?為瞭再現實在!》(段譯為《為什麼搞哲學?為瞭重新捕獲實在!》),過去初讀這書(徐譯)時,這一章對我觸動很大,可以說我閱讀沃格林即開始於這一章,所以逐句比對,發現段保良這個“新譯本”基本是改寫自徐誌躍譯本,有時在徐譯基礎上,把...
評分要談20世紀後50年美國政治哲學,有三個人不能不談:漢娜·阿倫特、列奧·施特勞斯、埃裏剋·沃格林(Eric Voegelin)。 三個人在美國政治學界都很另類,而沃格林在三人中又屬另類。他們都齣生於德國,都是政治流亡者。三人中,列奧·施特勞斯的政治嗅覺最見敏銳,1932年,納粹...
圖書標籤: 沃格林 政治哲學 傳記 哲學 自傳 思想史 經典與解釋 政治學
翻譯太差,還好此書內容不是那麼繞。
評分隻能看懂大概意思
評分思想界因意識形態而暴民化,這不也是中國的現狀麼。
評分思想界因意識形態而暴民化,這不也是中國的現狀麼。
評分沒有産生許多共鳴感,看到語言睏境的時候倒想起五四時的漢語。
自傳性反思 2024 pdf epub mobi 電子書 下載