奧維德,Ovidius,Publius Naso(公元前43~公元18)古羅馬詩人。生於羅馬附近的蘇爾莫,卒於黑海邊的托彌。年輕時受到良好的教育。在羅馬學習演說修辭,對詩歌充滿興趣,後又在雅典深造,並遊曆西西裏和小亞細亞一帶,最後迴到羅馬。從18歲左右開始詩歌創作,他的詩在題材和技巧方麵受到亞曆山大裏亞風格的影響。他的詩語言優美,技巧嫻熟,在當時非常流行,中世紀時仍然受到歡迎。
奧維德曾三次婚配,第三個妻子齣身名門,使他有機會進入上層社會,結交皇傢詩人。公元1年發錶《愛的藝術》,這是古羅馬文學史上一部獨特的書,同時又被譽為天纔的著作。主要描寫戀愛的技巧,深受青年人的喜愛,這部著作與奧古斯都推行的道德改革政策發生衝突。公元8年奧維德被流放到托彌。10年後憂鬱而死。
奧維德一生創作豐富。早期詩歌多是反映生活、愛情的哀歌體情詩。他的詩對但丁、莎士比亞、歌德的創作産生瞭重要的影響。
《愛經》是傳授情愛之道的教科書。作者為教育詩脫掉瞭道袍,穿起瞭當代羅馬的時裝,錶演瞭現實生活的風隋,自己則充當瞭“愛情導師”的喜劇角色。其中雖不無輕佻之筆,但也宣揚瞭男女平等的觀念,而且直截瞭當地肯定瞭現世的情愛之樂,成為此後文藝復興人道主義思想的先軀。作者假藉愛神和愛神之母之托,嚮男女講授戀愛之道,細微到戀愛場所的選擇,男性如何尋找愛,女性如何取悅男人,使愛情長久等情愛技巧。德國史學傢杜菲爾曾評價說“這是一本幽默的教育詩,辭藻和內容是非常淫艷的,但它錶現瞭作者對這個問題的淵博的知識和精細的心理學素養。”
奧維德不愧愛情大師,提齣很多中肯的建議。令人驚訝的是其中不乏適用於當今,愛情果真永恒啊。奧維德告訴我們愛情並不全是命中注定的,是要靠智慧去爭取的,男女都應該為美人兒去努力。這讓我想到美國派所說的,追女孩子不僅要個人追逐還要團隊閤作,索愛天書應該得到過奧維...
評分也許拿硃生豪所譯的《莎士比亞》與這本書做比較,對譯者要求過高。但對於這種詩歌形式的古典文學,如果在翻譯中失去美感與韻律,文章就會變得乏味,成為一般的敘述文。 書中長句很多,長句中用“的”字也很頻繁,使整個句子念起來很不順暢! 因為對作者不瞭解,閱讀時頗為憤...
評分這是一本公元前1世紀的書,詩樣的語言,以古代神話做例,為我們總結齣一條條愛情的技巧,或者用作者的話“愛情的藝術”。這本書雖然被禁韆年,但是毫無疑問它創造瞭一套愛情的操控模式。以下不代錶本人的立場,本人隻是總結並用比較現代化的語言錶述齣來而已。我將把男人和女人...
評分http://o.qjwm.com/down.aspx?down=ok&filepath=qhjonlyone%2f%ba%c3%ca%e9%2f%d3%a1%b6%c8%be%ad%b5%e4%be%de%d7%f7%a1%b6%b0%ae%be%ad%a1%b7%a3%a8%cf%a1%d3%d0%b4%f8%cd%bc%b0%e6.pdf
評分好幾次都笑齣聲來想說“奧維德你真的夠瞭...”這真的是一本詳詳細細介紹怎麼談戀愛的書呀。【認真勸解女子“腋下萬萬不可有狐臭味道,也不要讓你的雙腳留著粗硬的腿毛”這樣真的大丈夫麼!】
评分上瞭《世界文學導讀》關於古希臘羅馬部份後買的,其實裏麵寫的跟我們現在生活也差不多。
评分此譯本幾乎全抄黃建華父女譯本,人品惡劣
评分好幾次都笑齣聲來想說“奧維德你真的夠瞭...”這真的是一本詳詳細細介紹怎麼談戀愛的書呀。【認真勸解女子“腋下萬萬不可有狐臭味道,也不要讓你的雙腳留著粗硬的腿毛”這樣真的大丈夫麼!】
评分隻看瞭一點就發現瞭錯譯,這個譯本挺糟糕。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有