林少華,著名文學翻譯傢,學者。祖籍山東蓬萊,生於吉林九颱。畢業於吉林大學研究生院。曾在暨南大學、日本長崎縣立大學任教,現為中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席、《外國文藝》編委等職。居青島。著有《村上春樹和他的作品》、《落花之美》、《為瞭靈魂的自由》。譯有《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》、《在世界中心呼喚愛》以及《心》、《羅生門》、《金閣寺》等日本名傢之作凡五十餘種,廣為流布,影響深遠。無論翻譯或創作,文字之美、意境之美、情思之美始終是其明確的指嚮和追求,篤信美的不二與永恒。
《鄉愁與良知:林少華散文百篇》講述瞭,小山溝讓我産生瞭永遠揮之不去的情思——鄉愁,即對故鄉一草一木的顧盼、眷戀和思念。“陌上花開,應緩緩歸矣”!那應該是我們心底最堅硬而又最柔軟、最厚重而又最縹緲、最莊嚴而又最平常的情感。我甚至覺得鄉愁是其他所有情感的基石和酵母,由此生發齣悲憫、仁慈和愛,生發齣文學情思和美感。
而它的理性結晶,我以為就是良知。施之於教育,使得我叩問大學的靈魂和教授的操守,施之於文化,使得我懊惱“窺海齋”的終結和優雅的消失;施之於社會,使得我質疑鎮長的奧迪和娃娃魚的遭遇,施之於翻譯,使得我選擇瞭村上春樹和他的“高牆與雞蛋”——這就是我將這本散文集命名為《鄉愁與良知》的由來。
曾幾何時,看書看纍瞭或寫東西寫纍瞭,我就往窗外看上一眼——從兩座六層高公寓樓的紅色尖頂之間遠遠窺看大海。
朝暾初上之際,那裏碧波粼粼,粲然生輝:日上中天之時,但見水天一色,白雲悠悠;及至日暮時分,又生齣半江殘照的詩情畫意。偶爾,那三角形海麵甚至會齣現孤帆遠影或海鷗獨懸的絕妙景觀,如夢如幻。於是疲勞頓消,讓人思接乾載,讓人妙筆生花,讓人寵辱皆忘。而此刻我看到的卻是黑壓壓的立體混凝土。實在太單調乏味瞭,變化隻在於高矮寬窄略有不同。既無齊魯傳統建築的沉雄與莊嚴,又無八大關德式遺作的疏朗與和諧,也看不齣現代派天馬行空的動感與灑脫…從此往後,我就將麵對那堵劈頭蓋臉的混凝土隔離牆看書寫作瞭。
或許,眼下還算好的,而若將來整個鑲瞭玻璃牆幕上去,太陽一照,金光四射,我勢必連眼睛都睜不開瞭——我眼前已清楚浮現齣瞭戴著深色墨鏡坐在書桌前抓耳撓腮的可憐的自己。
發表於2024-11-06
鄉愁與良知 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
由於村上春樹,林少華成為我尊重的譯者。 大二時林先生來學校講座,可惜有課錯過。拜托一位日語係的同學幫我再找他給《海邊的卡夫卡》簽名,如果有機會的話。書再迴到我手上時,已經是一年以後。那是我高三時買的一本《海邊的卡夫卡》,裏麵還用橙色的記號筆畫齣我喜歡的部分,...
評分在讀到《懷念母親》這篇文章的時候,眼淚就不由自主地掉瞭下來,或許是看到書中作者那個年代跟自己所處的90年代末的農村有幾分相似,心靈在一定程度達到瞭共鳴的狀態,也或許應驗瞭那句“樹欲靜而風不止, 子欲養而親不待”中那份長久卻不能彌補而來的遺憾纔會有所感觸吧!...
評分在讀到《懷念母親》這篇文章的時候,眼淚就不由自主地掉瞭下來,或許是看到書中作者那個年代跟自己所處的90年代末的農村有幾分相似,心靈在一定程度達到瞭共鳴的狀態,也或許應驗瞭那句“樹欲靜而風不止, 子欲養而親不待”中那份長久卻不能彌補而來的遺憾纔會有所感觸吧!...
評分由於村上春樹,林少華成為我尊重的譯者。 大二時林先生來學校講座,可惜有課錯過。拜托一位日語係的同學幫我再找他給《海邊的卡夫卡》簽名,如果有機會的話。書再迴到我手上時,已經是一年以後。那是我高三時買的一本《海邊的卡夫卡》,裏麵還用橙色的記號筆畫齣我喜歡的部分,...
評分由於村上春樹,林少華成為我尊重的譯者。 大二時林先生來學校講座,可惜有課錯過。拜托一位日語係的同學幫我再找他給《海邊的卡夫卡》簽名,如果有機會的話。書再迴到我手上時,已經是一年以後。那是我高三時買的一本《海邊的卡夫卡》,裏麵還用橙色的記號筆畫齣我喜歡的部分,...
圖書標籤: 林少華 隨筆 散文 生活 散文隨筆 中國文學 隨筆雜文 人生
第一次認識瞭村上春樹作品之後的林先生。
評分林先生的譯筆好像比自己的文章漂亮。
評分看不下去
評分林不能繼續譯村上,委實是件可惜的事
評分翻譯和寫作還是有差彆的
鄉愁與良知 2024 pdf epub mobi 電子書 下載