楊憲益(19l5年-2009年)著名翻譯傢、外國文學研究專傢、文化史學者、詩人。祖籍安徽盱眙(今屬江蘇淮安),生於天津。
l934年赴英國牛津大學莫頓學院研究古希臘羅馬文學、中古法國文學及英國文學。抗日戰爭時與呂叔湘、嚮達等友人在倫敦華僑中作救亡工作,齣版中文報紙。1940年迴國任重慶大學副教授。曆任貴陽師範學院英語係主任、成都光華大學英文教授、編譯館編纂、外文齣版社翻譯專傢等。1993年獲頒香港大學名譽博士。
著有《零墨新箋》、《零墨續箋》、《譯餘偶拾》、《赤眉軍》等。與夫人戴乃迭閤譯有《離騷》、《史記選》、《漢魏六朝詩文選》、《漢魏六朝小說選》、《唐代傳奇選》、《宋明平話小說選》、《聊齋選》、《儒林外史》、《紅樓夢》等。學界稱其“翻譯瞭整個中國”。
薛鴻時 1936年生,1954年考入北京大學中文係,受業於鬍稼貽、孫瑞芹二先生。1978年後調入中國社會科學院外國文學研究所,為英美文學研究室研究員。學術專著有《狄更斯評傳》等,譯作有《董貝父子》、《阿格妮斯·格雷》、《傳奇與現實主義》等。對喬治·吉辛亦有研究。
他的人生故事充滿傳奇性,讀來像是一本流浪漢小說(Picaresque Romance)。他齣身豪富之傢,盡管從小穿上隻有王子纔有資格穿的絲質黃馬褂,但由於他勤奮好學、博覽群書,他不但沒有成為對社會無益的紈絝子弟,反倒是極大地豐富瞭知識,增長瞭智慧。他十九歲時留學英國,在牛津大學默頓學院研修古希臘、羅馬文學。他關心祖國的命運,與誌同道閤的朋友們一起辦報紙,宣傳抗日,並努力爭取英國朋友對中圍人民抵抗日本侵略的正義事業的同情和支持。他與同時在牛津大學學習的格蕾迪絲(她是在牛津攻讀中國文學榮譽學位的第一人)相愛。1940年,兩人一起迴到遍地烽火、滿目瘡痍的中國,從此結成生死不渝的終身良緣。盡管他學識淵博,尤其對中外文化關係史有獨到的見解,但是,熱情、真摯、勇敢的性格決定他不可能成為一位關在書齋、皓首窮經的純學者。正如他晚年在自勉詩所說的:“每見是非當錶態,偶遭得失莫關心。百年恩怨須臾盡,做個堂堂正正人。”他懷抱火熱的愛國情懷,是非分明,看到不閤理的、醜惡的社會現象就要說話,就要抗議。
他便是楊憲益先生,本書將帶你重溫先生的那段精彩人生。
發表於2024-11-22
楊憲益自傳 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《漏船載酒憶當年》是楊憲益的自傳。此書最早是用英文寫就的,後來轉譯成瞭中文,十幾年前在大陸齣瞭“潔版”。雖然刪節不少,但讀起來仍很流暢,有一種平常如話,娓娓道來的美。不知道是楊的文風嚮來如此,還是因為年紀的緣故:此書落筆於1990年2月,其時楊憲益已經77歲瞭。 ...
評分知道楊老是因為前陣子在看鄭念的上海生死劫。然後在amazon上查書的時候看到同類型的書。於是纔開始知道這位最偉大的翻譯傢的故事。特彆是最後幾個章節。。。當然,因為自己看英文書一直很慢,我先看瞭人民日報齣版社的版本,然後又過瞭雷音版本最後幾章。 很震驚這麼偉大的翻譯...
評分在迴憶結束之後,楊憲益將話題拉到瞭這一刻,他說:“有時我想寫些什麼,研究些問題,但我再也坐不下來乾這些事瞭。”說不上是厭倦還是年齡問題,據說在戴乃迭過世後,楊憲益就不再做翻譯或其他工作,整日裏隻是坐在沙發上,他拒絕電視,一方麵可能是因為視力原因,一方麵...
評分⒈說到閱讀時,他說“我發現,要開列一份當時我閱讀過的作品的書目幾乎是不可能和事。通常我每天讀一至兩部,因此最著名的歐美小說傢和詩人的作品我幾乎已經讀遍瞭。” ⒉楊先生作為一代翻譯大師,在用英文著述自傳時,遇到“秀纔”、“八國聯軍”這樣的詞語,在思想...
評分⒈說到閱讀時,他說“我發現,要開列一份當時我閱讀過的作品的書目幾乎是不可能和事。通常我每天讀一至兩部,因此最著名的歐美小說傢和詩人的作品我幾乎已經讀遍瞭。” ⒉楊先生作為一代翻譯大師,在用英文著述自傳時,遇到“秀纔”、“八國聯軍”這樣的詞語,在思想...
圖書標籤: 傳記 楊憲益 迴憶錄 自傳 戴乃迭 人物 中國 曆史
1990年的底本,有些空疏,一個性情中人一個曾經的富傢子的趣味人生。
評分傳奇
評分《楊憲益傳》,雷音著,明報齣版社。
評分傳奇
評分其實翻譯者如果能藉鑒一下附錄中楊的錶達習慣,其中的生澀處就可以少很多瞭。
楊憲益自傳 2024 pdf epub mobi 電子書 下載