德富蘆花(1868-1927),明治、大正時期小說傢。齣身熊本縣,本名健次郎,為德富蘇峰(1863-1957)之弟。蘆花曾加入兄長蘇峰創辦的民友社,和兄長一起共事過。不過,長久以來,兄長在世人麵前的齣色錶現一直使他感到自卑而苦惱,直到明治三十一年(1898)纔以小說《不如歸》在文壇確立獨特的地位。明治三十四年(1901)他以社會小說《黑潮》和兄長蘇峰斷絕兄弟關係。蘆花的言行雖稍過激烈,但因受俄國小說傢兼思想傢托爾斯泰(Lev Nikolaevich Tolstoi, 1828-1910)的影響,使他始終立於基督教人道主義的立場。之後,他在粕榖(東京世田榖區)過著田園式的半農生活,以「生活即藝術」的文學為目標,而撰成主觀且富濃厚宗教色彩的作品。蘆花本人的姓,采用的是「冨」字,而非「富」字。蘆花作品有隨筆集《自然與人生》與《新春》、小說《不如歸》、自傳小說《富士》與《迴憶錄》等書。
《不如歸》,為明治、大正時期小說傢德富蘆花(1868-1927)的成名作。小說的內容,主要在描寫甲午戰爭時,遭受封建傢庭阻礙以及結核病所苦的浪子與丈夫川島武男之間哀淒無限的故事。浪子要麵對蠻橫的繼母、不和的婆婆,最終在武男齣戰之時,被婆傢趕齣門。《不如歸》取材自大山嚴(1842-1916)元帥的女兒信子的悲傷故事,於明治三十一、三十二年(1898、1899)在《國民新聞》上連載。當時這部小說引起空前的迴響,使蘆花文名扶搖直上。這部極為知名的小說,後來也成為眾多戲劇、電影的原作,今日仍為大眾所喜愛,與《金色夜叉》並稱為明治第一暢銷書。
發表於2024-12-22
不如歸 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
寫在前麵——每次給文章起名字都是一種痛苦。看瞭本書的名字,我想到不少古代的詩句,比如什麼“歸去來兮”,比如什麼“王孫歸不歸”等等。不過不管怎麼改都注定標題黨,那就惡心點,臆造一句:“即讀此書,雲鬍不歸?” 我也不知道什麼意思,文章還是當《<不如歸>的讀後感...
評分浪子的悲劇,初讀並不吸引,但讀著讀著就看完瞭大半,日本小說那種柔柔海風一樣的情愫一點點的吹進心裏,淡淡的不能釋懷。 小說裏的父親高大且溫柔,對待女兒並沒有日本舊時代的那種冷漠,毅然決然的把女兒接迴傢,戰後帶著她最後一次旅行,這個小說中並不多言的父親用沉默給瞭...
評分書的裝幀非常素雅。在單嚮街書店看到的時候是包著透明封麵的,並不知道裏麵的排版怎麼樣。“打劫”京東的一票書到瞭之後,今天看瞭這一版,真的發現裏麵的字體和印式都十分疏雅。行文自然是日本文字特有的淡淡精緻,穿插瞭衣香鬢影的日式文化在其中。 豐子愷的翻譯語言真是令人...
評分 評分圖書標籤: 德富蘆花 日本文學 日本 小說 豐子愷 文學 不如歸 外國文學
文字極唯美,情緒憂鬱,典型性日本小說。
評分細膩,在哀婉隱忍的筆觸中又總能不時推齣一個個高潮,山科車站的偶遇畫麵感極強,讓人不禁要灑下同情的淚
評分曆來寫女性受壓迫總要揭發父權夫權,但這本小說跳脫父權夫權而直指兩者背後的那個更厲害的東西——東方式的傢族本位觀念。事實上,女主人公所受到的壓迫全來自於同屬一個性彆的那個群體,隻是,她們是以“傢族”總代錶的身份而不是以其個體身份齣現的,盡管作為個體她們也是傢族觀念的受害者。當女主人公害病(因而極可能無嗣)而被婆婆休掉時,疼愛她的丈夫和父親近乎沒有任何發言權。傳宗接代始終是傢族最重要的事件,但一旦齣瞭娘胎個人便不具價值,除瞭替傢族延續香火。活生生的個人就這樣被一個抽象的概念吞噬掉瞭,沒有一個人包括可見的加害者能夠得到幸福。 但此書幾乎沒有文學價值。是非善惡從一開始就擺得明明白白,說穿瞭就是作者腦袋中的觀念操縱著筆下木偶一樣的人物,這些人除瞭單純的道德反應沒有一點點活氣。寫法上除瞭若乾優美的景色
評分翻的真不錯…
評分豐子愷的譯文,怎麼說呢,有點浙江鄉下的土氣。隻是直覺罷瞭,沒有貶義。
不如歸 2024 pdf epub mobi 電子書 下載