鄧曉芒,男,1948年4月生,湖南長沙市人,1982年武大哲學係碩士研究生畢業,獲碩士學位,現任華中科技大學哲學係教授、中華外國哲學史學會常務理事,湖北省哲學史學會副會長,《德國哲學》主編。專攻德國哲學,亦研究美學、文化心理學、中西文化比較等,主要著有《思辨的張力——黑格爾辯證法新探》(獲國傢教委首屆人文社科優秀成果二等奬)、《康德〈純粹理性批判〉指要》(與楊祖陶閤著,獲教育部第二屆人文社科優秀成果二等奬)、《冥河的擺渡者——康德〈判斷力批判〉導讀》、《走齣美學的迷惘——中西美學思想的嬗變與美學方法論的革命》(與易中天閤著)、《靈之舞——中西人格的錶演性》、《人之鏡——中西文學形象的人格結構》、《靈魂之旅——九十年代文學的生存意境》,譯有康德三大批判(楊祖陶校)、《實用人類學》、《自然科學的形而上學基礎》,鬍塞爾《經驗與判斷》等,發錶論文100 餘篇。
本書是鄧曉芒教授逐字逐句講授康德《純粹理性批判》的錄音整理,花費7年的時間,用10句話來解釋康德原文的1句話,對研讀康德著作具有重要的參考價值和學術價值。也為廣大讀者提供瞭一個深入理解康德經典的基本平颱。
發表於2024-11-25
康德《純粹理性批判》句讀 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
內容提要:將Wahrheit漏譯,是不是會影響對康德思想的理解?將同一個Wahrheit譯為“真理”和“真理性”,是不是會影響對康德思想的理解?應該將Wahrheit譯為“真”還是譯為“真理”,這是不是一個涉及如何正確理解康德的先驗邏輯以及康德哲學的問題?本文認為,這些都是非常嚴肅而...
評分內容提要:將Wahrheit漏譯,是不是會影響對康德思想的理解?將同一個Wahrheit譯為“真理”和“真理性”,是不是會影響對康德思想的理解?應該將Wahrheit譯為“真”還是譯為“真理”,這是不是一個涉及如何正確理解康德的先驗邏輯以及康德哲學的問題?本文認為,這些都是非常嚴肅而...
評分內容提要:將Wahrheit漏譯,是不是會影響對康德思想的理解?將同一個Wahrheit譯為“真理”和“真理性”,是不是會影響對康德思想的理解?應該將Wahrheit譯為“真”還是譯為“真理”,這是不是一個涉及如何正確理解康德的先驗邏輯以及康德哲學的問題?本文認為,這些都是非常嚴肅而...
評分內容提要:將Wahrheit漏譯,是不是會影響對康德思想的理解?將同一個Wahrheit譯為“真理”和“真理性”,是不是會影響對康德思想的理解?應該將Wahrheit譯為“真”還是譯為“真理”,這是不是一個涉及如何正確理解康德的先驗邏輯以及康德哲學的問題?本文認為,這些都是非常嚴肅而...
評分內容提要:將Wahrheit漏譯,是不是會影響對康德思想的理解?將同一個Wahrheit譯為“真理”和“真理性”,是不是會影響對康德思想的理解?應該將Wahrheit譯為“真”還是譯為“真理”,這是不是一個涉及如何正確理解康德的先驗邏輯以及康德哲學的問題?本文認為,這些都是非常嚴肅而...
圖書標籤: 哲學 康德 鄧曉芒 純粹理性批判 德國古典哲學 西方哲學 德國哲學 Kant
大約是大三下期末讀完的。期間在準備保研。 現在大四上,四大皆空,保研失利。 在補 精神現象學 句讀 第二捲
評分鄧曉芒的康德雖然不一定是最準確的,但是能最快幫助人理解康德的。厚厚上下捲很有價值。問題也有:1)收錄不全,尤其到瞭後半部分,經常跳章;2)太多重復,一遍一遍講,dasein,sein,existenz講瞭快20遍,可以適當刪去;3)有些地方比喻似乎不夠恰當,喜歡用經驗比喻先驗,在康德眼裏大概是大忌吧(但是也許不這樣就太難理解瞭)。但這樣細碎的句讀在學界的確是獨一無二的,對後輩造福甚大。瑕不掩瑜,五星。
評分: B516.31/7464-6
評分如果自己剛學哲學的時候,能夠有這種級彆的書籍,那就好瞭。
評分p. 810
康德《純粹理性批判》句讀 2024 pdf epub mobi 電子書 下載