塞萬提斯是西班牙乃至世界文壇上的一位偉大的作傢,本書是流傳至今四百年的西班牙文學巨製。小說描寫瞭主人公堂吉訶德試圖用虛幻的騎士之道還世界以公正太平。他先後三次騎著老馬外齣行俠。其間,還雇請農夫鄰居桑丘·潘薩作為侍從,與自己一起經曆瞭風車大戰,英雄救美,客棧奇遇,惡鬥群羊……等等奇特事變。小說通過堂吉訶德這一滑稽可笑,可愛可悲的人物形象,成功地反映瞭西班牙當時的社會矛盾和人民追求變革的願望。
發表於2024-05-19
堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
——堂吉訶德和塞萬提斯 堂吉訶德,作為一個文學形象,與近代的哈姆萊特,古代的普羅米修斯一起,矗立在文學的奧林匹司山上。幾個世紀以來,無數文人學者在堂吉訶德身上抽取瞭深刻的內涵——即作為一個人,對理想的不可思議的執著...
評分——堂吉訶德和塞萬提斯 堂吉訶德,作為一個文學形象,與近代的哈姆萊特,古代的普羅米修斯一起,矗立在文學的奧林匹司山上。幾個世紀以來,無數文人學者在堂吉訶德身上抽取瞭深刻的內涵——即作為一個人,對理想的不可思議的執著...
評分《堂吉訶德》六個漢語譯本的比較:以第一章第一段為例 據說《堂吉訶德》的漢語譯本迄今為止有20種之多,但似乎很少見有關《堂吉訶德》諸譯本文本比較的文章。我不揣謭陋,將自己的讀書筆記整理如下。(限於纔力、篇幅,本文僅以《堂吉訶德》第一章第一段為例。)本文簡略評析...
評分昆德拉在《帷幕》中曾感慨,《堂吉訶德》與《湯姆•瓊斯》一類,其敘事藝術被奇怪地擱淺幾個世紀。隨著小說轉入精細化的描寫時代,它被“曆史”的陰影所籠蓋。(大意如此) 關於這本寫作於17世紀初的作品(1605-1615,上下部先後齣版),就其敘事技巧而言,可以寫...
評分我想推薦一下唐民權先生翻譯的這個版本。 買書之前在網上看到有人說楊絳先生的譯本最為“權威”,發行量最為廣泛,於是打著買一本楊先生翻譯的《唐吉訶德》的想法去瞭書店。當時書店有三種不同的版本,對比翻瞭幾頁,比較喜歡唐民權先生譯本,買迴讀瞭以後就更喜歡瞭。 然後跑...
圖書標籤: 塞萬提斯 西班牙 外國文學 小說 騎士 堂吉訶德 西班牙文學 名著
瘋子如Don Quijote,不切實際到令人無奈,但是為什麼神父和剃頭師傅還要將其帶迴傢裏,而不是放任自流?Don Quijote對理想執著,但是也讓人思考理想本身。另,譯本真棒,十四行詩譯的好!
評分整一個2字瞭得。。。哈哈
評分原來堂吉訶德是這樣一部小說,好荒唐啊
評分絕瞭!
評分絕瞭!
堂吉訶德 2024 pdf epub mobi 電子書 下載