詹姆斯·巴裏(1860-1937),英國劇作傢和小說傢,以創造不肯長大的男孩彼得·潘這一童話人物而聞名。巴裏幼年時哥哥大衛意外身亡,其母悲痛欲絕,他本人也始終未從這次打擊中完全恢復過來。他一生都希望重拾母親遭受打擊之前的幸福歲月,並因此在成年之後仍一直保留著強烈的孩童個性。這對他的寫作,特彆是《彼得·潘》的創作,有著不可忽視的影響。巴裏於1937年去世,根據他的遺囑,《彼得·潘》的版權贈給瞭倫敦的大奧曼德街兒童醫院。
楊靜遠,著名翻譯傢。1945年畢業於武漢大學外文係,1948年畢業於美國密歇根大學英語文學係,碩士。曆任武漢大學外文係講師,人民齣版社編輯,中國社科院外國文學研究所編輯,中國社科院外國文學研究所編審。譯著有《馬剋思傳》、《馬恩傳》等四本(三人閤譯),《哈麗特·塔布曼》、《勃朗特姐妹研究》(編選譯)、《夏洛蒂勃朗特書信》、《勃朗特一傢的故事》、《勃朗特兩姐妹全集》(10捲)、《彼得·潘》、《柳林風聲》、《英國名傢童話》等。
《小飛俠彼得•潘》由著名翻澤傢楊靜遠根據英文版《小飛俠彼得•潘》翻譯。《小飛俠彼得•潘》把離奇的幻想、仙人故事、驚險情節、諷刺幽默以及成年人的人生感嘆,全都編織在一個小小的童話故事裏。它像一場令人眼花繚亂的馬戲,又像一首夢幻似的狂想麯。
1904年幻想劇本《彼得•潘》在倫敦首次公演,轟動一時,從此每年吲一天都在倫敦重新上演。
發表於2024-06-08
小飛俠彼得·潘 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《彼得潘》,我沒看過大陸版,隻看過梁實鞦翻譯的民國版。但我瀏覽瞭一下這裏的書評,我猜,大陸的譯本是個“潔本”。 這個潔本不能怪大陸,是英國的齣版方再版時把初版裏“兒童不宜”的東西刪去瞭。大陸譯本應該是譯自再版本。 抄幾段以前寫的書評,讓沒機會看初版本的讀者體...
評分 評分1904年12月27日,英國倫敦約剋公爵劇場。 詹姆斯·巴裏的童話劇《肯辛頓公園的彼得·潘》首次上演。 小仙女叮叮鈴(Tinker Bell)為瞭救彼得·潘吞下瞭鬍剋船長的毒藥,傷心的彼得·潘對著觀眾大聲喊道: “你們相信童話嗎?如果相信,請鼓掌。”在經過瞭漫長如一生的沉默...
評分任溶溶老先生翻譯版本的《小飛俠彼得潘》翻譯腔特彆重,基本上英文從句,插入語都按照原文的順序未經修改就直接強行翻譯過來瞭,導緻讀的時候有些句子難以理解。 原文:All children, except one, grow up。 任譯:所有孩子——隻除掉一個——都是要長大的。 以下是我在網...
評分任溶溶老先生翻譯版本的《小飛俠彼得潘》翻譯腔特彆重,基本上英文從句,插入語都按照原文的順序未經修改就直接強行翻譯過來瞭,導緻讀的時候有些句子難以理解。 原文:All children, except one, grow up。 任譯:所有孩子——隻除掉一個——都是要長大的。 以下是我在網...
圖書標籤: 童話 兒童文學 英國 童年 小說 文學 外國文學 英國文學
兒童文學最愛之一
評分童話呀童話
評分2011-04-02 讀過 還有“彼得潘在肯辛頓公園”這個前傳,原來孩子都是鳥變來的,哈!
評分長大瞭會忘記小時候的事,小時候的愛。但我總能想起小時候的自己。
評分與小王子是最愛的兩個童話
小飛俠彼得·潘 2024 pdf epub mobi 電子書 下載