豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899-1986),阿根廷诗人,小说家,翻译家。一九二三年出版第一部诗集,一九三五年出版第一部短篇小说集,奠定在阿根廷文坛的地位。曾任阿根廷国立图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。
重要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》、《老虎的金黄》,短篇小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》等。
发表于2024-12-22
诗艺 2024 pdf epub mobi 电子书
看这么一位大师在谈论他终身挚爱的文学与诗歌是多么幸福的事情,这画面感如同一老头儿在摆弄着他一件件钟爱的收藏,一边轻柔的告诉你它们多么美以及美在哪里,小心翼翼的,如同在摸婴儿的脸。 “我暗暗的设想,如果有天堂,我觉得它就是图书馆的样子”出自一位晚年失明的老人口...
评分将博尔赫斯确定为我的同道的正是因为他的这本谈艺录,虽然技不如人(他),但好歹还有点儿信心去说自己的创作观跟他是有许多契合的地方吧。这样一本讨论创作,讨论对诗歌的理解,讨论如何运用隐喻等等的书,语言如此朴实平易近人,实在不得不让我万分感谢博氏的慷慨。在读这本...
评分[比喻] 所有的词汇原本都是比喻。文字起源于具象而非抽象。 "He (Kafka) really wanted to write a happy and victorious book, and he felt that he could not do it. He might have written it, of course, but people would have felt that he was not telling the truth. ...
评分这精确的陈述出自全部混乱的过去 这纯净的力量,像水笼头滴水的节奏 注释出历史的缺失 我因触及星光而将黑夜留给大地 黑夜舔着大地的裂纹:那分岔的记忆 无人是一个人,乌有之乡是一个地方 一个无人在乌有之乡写下这些 需要我在阴影中辨认的诗句 我放弃在尘世中寻找作者,抬头...
评分“我记得爱默生曾经在某个地方谈过,图书馆是一个魔法洞窑,里面住满了死人。当你展开这些书页时,这些死人就能获得重生,就能够再度得到生命。”(P3-4) 碰到这本书也是一场“偶遇”。粗心如我,以为会是著名的亚里士多德的《诗学》或者贺拉斯的《诗艺》什么的,结果不是。然...
图书标签: 博尔赫斯 文学理论 诗歌 阿根廷 文学 诗 文论 外国文学
身为一位作家对我究竟有什么意义呢?这个身分对我而言很简单,就是要忠于我的想象。我在写东西的时候,不愿只是忠于外表的真相,而是忠于一些更为深层的东西。我会写一些故事,而我会写下这些东西的原因是我相信这些事情——这不是相不相信历史事件真伪的层次而已,而是像有人相信一个梦想或是理念那样的层次。 诗与语言都不只是沟通的媒介,也可以是一种激情,一种喜悦——当理解到这个道理的时候,我不认为我真的了解这几个字,不过却感受到内心起了一些变化。这不是知识上的变化,而是一个发生在我整个人身上的变化,发生在我这血肉之躯的变化。
其实原来想买的是贺拉斯的诗艺……但是大丈夫。从各种意义上都非常强力。多语言真是作弊一样的技能,词源学炫学炫得飞起。教练我也想当吟游诗人啦……由于幽默感和伪装,博尔赫斯会给人以拉美一代里最好亲近的作者的错觉。残念。隐喻的模式什么的,做了我一直想看的东西。虽然原理相似,但就是比施特劳斯上等呀!
评分季风居然把这本放在”古代文学研究“的架子上……
评分编辑各种糟糕,打一顿好吗!!嗯找到一段和苦水先生的切合点,很妙。我要收回前言了,野蛮才是懂诗的吧。时间性和地域性真是很奇怪的东西,读Borges完全没有感觉在读南美作品,相反老马则过于鲜明,科塔萨尔貌似卡在中间。再一想波斯少年和哈德里安相比,今天终于感觉到差别了,果然就是时间性啊
评分第一章:诗歌不需要也无法被定义 第二章:打破隐喻的既定之网,创造不属于既定模式的比喻 第三章:故事或许会重归诗歌载体,本源亦是趋势 很有意思的一本书 翻译的也好 但凡觉得读诗无迹可寻的都会有豁然开朗耳目一新的感觉!会再刷!
评分受益匪浅。
诗艺 2024 pdf epub mobi 电子书