一颗被埋没了半个世纪的珍珠
1938年,家庭主妇温妮弗瑞德·沃森把积聚多年心血的书稿《派蒂格鲁小姐的大日子》寄给伦敦书商,换来一句“伤风败俗”的恶评。沃森又拜访多家书商,小说最终得以出版,迅速成为当时少女少妇喜爱的“桃色新闻指南”。二战暴发,这部格调轻松的小说在肃穆的战争气氛中销声匿迹。62年以后,《泰晤士报》突发奇想,将已届94岁高龄的沃森请去做专访,擅于把握时机的佩塞芬妮书社趁热打铁买下此书版权,首印22,000册,一周内就被抢光,此后屡屡加印。时隔60多年,《派蒂格鲁小姐》竟奇迹般地登上文艺类畅销书排行榜,《卫报》称之为“不能解释的跨世纪文化现象”。现实中小说出版这一神话恰好映照了小说里写的故事,正如《每日邮报》所感慨的:“此书让我们懂得,人人都有咸鱼翻生的一天。”
2002年,沃森夫人在欣慰中含笑去世,《派蒂格鲁小姐》再度成为人们关注焦点,各大电影公司也瞄准这个时机,准备把小说搬上大银幕。时逢近年来女性电影如日中天,本片讲述明星与助理之间的故事情节,酷似大热影片《时尚女魔头》,不同的是,电影《派蒂格鲁小姐》的女主角还是英国人,故事背景仍设在四十年代末,并全程在取景费用高昂的伦敦拍摄,整个故事都在同一天发生,集中了矛盾与冲突,与《时尚女魔头》同样吸引人眼球,又保持了原作的魅力。
Winifred Watson
温妮弗瑞德·沃森(1906-2002)
长期居住在英国泰恩河畔的纽卡斯尔,因家道中落没进大学,为贴补家用做了打字员。沃森说过“我的雇主从没派给我什么工作,有天他让我带点毛线活儿来干,所以我在办公室里写完了整部小说”。她的第一部小说《四脚朝天》(Fell Top)就是在办公室里写出来的。小说放了一年,因为她妹妹看到一个出版商张贴的征稿广告而得以出版,后被改编为BBC广播剧。除了《派蒂格鲁小姐的大日子》,沃森的其他小说都是以乡村为背景。《派蒂格鲁小姐》1937年出版,在英国、澳大利亚和美国大获成功,并被翻译成法文在法国出版,二战开始时还计划在德国出版。在那时就打算翻拍成电影,由碧莉·伯克主演,却因战争之故泡汤。之后沃森结婚生子,那时她已出版了六部小说。佩塞芬妮出版社最初分别在2001年、2003年至2005年都出版过《派蒂格鲁小姐》,2008年,佩塞芬妮经典系列又将它再版,序言由亨莉艾塔·特维克罗斯—马汀撰写。
本书的一片好评中,我只打了3星。原本看到目录和豆瓣的高分,以为会是个很有张力的故事,但现实让我失望了,情节中没有多少戏剧冲突,一切都很平顺,大结局像个童话。 看评论有人说,本书跟《傲慢与偏见》讲的是一个道理,但实在是没有《傲慢与偏见》那样自然。傲慢与偏见中的...
评分据说《派蒂格鲁小姐的大日子》在异邦红了又红,这本写于二战前的轻快小说在初版七十年后再度掀起人们的阅读热望,也许和二〇〇八年的同名英伦电影的推动不无关系。此书的中译本面世,多少靠了译者意闲的引进热忱。正如意闲在译后记中评价英版的装帧以及内容本身:“如此明...
评分看完才感觉到两者颇大的差别。原著着力于“一个女人,再晚也不能放弃机会”这样的立命感慨,命题虽小,却并不浅,似乎刻意淡化的时代背景反而不动声色的烘托出命运的刻薄和奇妙之处,对女性心理细致入微的描写堪称精彩。 而好莱坞的改编则令人有豁然开朗的感觉,女主角Miss Pe...
评分英国伦敦有一家叫做波塞芬妮(Persephone)的出版社。它选书的标尺很简单也很特别,就是致力于发掘和推介已断版的上个世纪英国女作家的作品,以小说、回忆录、烹饪类书籍为主。其实看出版社的名头便不难猜测,借用古希腊女神芳名和倩影作为Logo的创意,是多少带点儿试图超越时...
评分据说《派蒂格鲁小姐的大日子》在异邦红了又红,这本写于二战前的轻快小说在初版七十年后再度掀起人们的阅读热望,也许和二〇〇八年的同名英伦电影的推动不无关系。此书的中译本面世,多少靠了译者意闲的引进热忱。正如意闲在译后记中评价英版的装帧以及内容本身:“如此明...
这本书的叙事节奏简直是行云流水,让人完全沉浸其中,仿佛每一个场景都发生在眼前。作者对环境的细致描摹,无论是伦敦街头熙熙攘攘的人群,还是乡间小路上微风拂过的气息,都捕捉得入木三分。我尤其欣赏那种不动声色的幽默感,它不是那种刻意的插科打诨,而是在人物的言谈举止和内心的挣扎中自然流淌出来的,让人在会心一笑的同时,也感受到了角色深层的复杂性。角色的塑造更是精彩绝伦,他们有血有肉,有着各自的坚持与软弱,绝非扁平的符号。看着他们在特定情境下做出的选择,你很难不被他们的命运牵动,甚至在某些瞬间,会觉得自己就是他们中的一员,体验着他们的喜悦与失落。故事的张力铺陈得极其巧妙,高潮迭起却又不失优雅,结局的处理更是留下了足够的空间供人回味,让人读完后久久不能平息内心的波澜,甚至会忍不住翻回去重读那些关键的对话和场景,试图捕捉那些初读时可能忽略的伏笔和暗示。这种阅读体验是罕见的,它超越了单纯的故事情节,变成了一种对生活细微之处的深刻体察。
评分这本书的语言风格简直是一场文字的盛宴,充满了古典韵味却又毫不晦涩难懂。作者对词汇的选择极其考究,每一个形容词和动词都恰到好处地烘托出角色的心境和当时的氛围。我特别喜欢那种长句子的运用,它们层层递进,逻辑严密,将复杂的内心活动或宏大的场景描绘得井井有条,读起来有一种独特的韵律感和节奏感,完全不像现代小说那样追求短促和直接。这种文字功底体现了创作者对文字艺术的深刻理解和尊重。更难得的是,这种华丽的辞藻并没有成为阅读的障碍,反而像一层精致的薄纱,将故事的美感提升到了一个新的层次。读到一些描写自然景色的段落时,我甚至会停下来,反复咀嚼那些句子结构的美感,仿佛在欣赏一幅精美的油画。它迫使我放慢速度,去品味每一个词语背后的意蕴,这种被“慢下来”的阅读体验,在如今这个信息爆炸的时代,显得尤为珍贵和奢侈。
评分从结构上来说,这部作品展现了令人赞叹的精妙布局。作者似乎对手里的材料有着绝对的掌控力,所有的线索——无论是看似无关紧要的偶遇,还是早早埋下的伏笔——最终都以一种令人信服的方式汇聚在一起,收拢成一个浑然天成的整体。这种宏大的架构感让人惊叹,你丝毫感觉不到情节的牵强附会或虎头蛇尾。每一次转折都显得那么自然而然,好像历史的车轮本就应该那样滚动。更值得称道的是,作者在处理多线叙事时展现出的高超技巧。不同的角色的命运交织在一起,彼此影响,却又保持着各自的独立性,作者总能恰到好处地在这些线索之间进行切换,让读者既能清晰地把握全局,又不会在细节中迷失方向。这种对整体把控的力度,让这本书不仅仅是一部小说,更像是一部精心设计的、复杂的机械装置,每一个齿轮都咬合得天衣无缝,运转起来和谐而有力。
评分我很少读到一部作品能如此深刻地触及到“身份认同”与“社会期望”之间的永恒矛盾。这本书中的人物,尤其是一些处于边缘或渴望突破既定框架的角色,他们的内心挣扎极其真实和具有普遍意义。作者没有给出简单的道德判断或是非黑白的答案,而是极其克制地展现了社会规范的巨大压力,以及个人追求自由与真实的代价。你会看到,即便是最微小的反抗,也可能引发连锁反应,而妥协的滋味又是何其复杂。这种对人性的深刻洞察,让我对书中的许多人物产生了强烈的共情,他们不是完美的英雄,而是会在关键时刻犹豫、犯错的普通人,正因如此,他们的胜利才显得弥足珍贵,他们的挫败才令人扼腕叹息。这本书成功地将宏大的时代背景与个体的细微情感熔铸一炉,探讨了在既定命运面前,个体如何努力维持自我的完整性,这无疑是它最具魅力和思考价值的部分。
评分这本书最让我感到惊喜的,是它所营造出的那种独特的“氛围感”,几乎可以称得上是令人心醉神迷的。它不是那种靠强烈的戏剧冲突推动情节的作品,而是通过一种近乎咏叹调般的笔触,将特定的时代气息、阶级间的微妙张力以及人物之间那些欲言又止的情感暗流,编织成一张细腻的网。你仿佛能闻到旧日壁炉里燃烧木柴的味道,听到仆人们在走廊里轻声走过的回响,感受到衣料摩擦皮肤的触感。这种沉浸式的体验,源于作者对细节的近乎痴迷的关注,每一个物件、每一套服饰、甚至每一份信件的语气,都承载着巨大的信息量和时代烙印。这种艺术上的极致追求,让阅读过程变成了一种享受,一种对逝去时光的温柔回望,它没有强迫你思考,而是让你自然而然地沉浸其中,感受那种缓缓流淌的、充满仪式感的历史质感。
评分昨天拿到,今天见缝插针看完了,故事不新奇,但写得有趣抓人,译笔格外好,意闲的译后记《派蒂格鲁小姐如是说》已然是最好的书评。
评分真的挺好看的,大家都可爱的很
评分Such a lovely little book, Pettigrew小姐内心的惊呼、挣扎、飘飘然都太萌了啦!
评分保姆和明星的故事。。如果都能这样轻松可乐像灰姑娘。。。倒好了。
评分女卢瑟的逆袭,逆得有点豁边
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有