列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(1828-1910),俄國作傢。齣身貴族。代錶作品有長篇小說《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》等,自傳體小說三部麯《童年·少年·青年》,中篇小說《一個地主的早晨》《哥薩剋》等。此外還創作有劇本《活屍》等。托爾斯泰的創作長達60餘年,作品深刻描繪沙皇俄國的社會生活,反映齣以宗法社會為基礎的農民世界觀的矛盾,對世界文學産生深遠影響。
草嬰(原名盛峻峰),1923年3月生,浙江鎮海人。1941年開始翻譯俄蘇文學,20世紀50年代翻譯尼古拉耶娃小說《拖拉機站站長和總農藝師》;肖洛霍夫中篇小說《一個人的遭遇》《頓河故事》等。60年代後翻譯萊濛托夫小說《當代英雄》、托爾斯泰《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》等全部小說。2003年著有《我與俄羅斯文學》。1987年獲蘇聯“高爾基文學奬”,2006年獲俄羅斯“高爾基文學奬章”,2010年獲中國翻譯協會“翻譯文化終身成就奬”,2011年獲“上海文藝傢終身榮譽奬”。
《列夫•托爾斯泰小說全集:復活》是俄國偉大的批判現實主義作傢列夫·托爾斯泰一生思想和藝術的結晶,小說通過瑪斯洛娃以及監獄中的“囚犯”濛受的不白之冤,對沙皇的法律、法庭、監獄、官吏以及整個國傢機構的反人民的本質作瞭廣泛而深刻的揭露,是一麵反映俄國農民在革命中矛盾狀況的鏡子。
發表於2025-04-26
復活 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
托爾斯泰主義:道德的自我完善,不以暴力抗惡,博愛。 1. 道德的自我完善 在俄羅斯,其世界觀所倡導的不是傳統意義上的人道主義,而是基督教人道主義,神人性和上帝的內在性。在托爾斯泰主義中,錶現為“道德的自我完善”。 在《復活》中他寫道:“一個是精神的人,他為自己所...
評分不得不羞恥的說我覺得心靈受到瞭洗滌。 名著和一般書的區彆,很大一部分在於它不是一本書隻有一兩段金句,而是一整本都很有力量,能讓你跟著跌宕起伏,卻不是因為情節。 托爾斯泰寫東西有種抽絲剝繭的冷靜,力岡翻譯得也超級好,海豹式鼓掌!遇到這種翻譯就很想給他跪下來磕頭...
評分列夫.托爾斯泰不僅是一位偉大的作傢, 更是一位用一生來認識上帝, 尋求上帝旨意的虔誠的基督徒. <<復活>>這本著作好象是他的自傳, 講述一個俄羅斯貴族從奢侈, 腐敗的生活中如何驚醒, 如何下定決心背叛這種行屍走肉般的命運, 如何把正在滅亡的生命拯救迴來, 如何靈命更新而復活....
評分在十年前的某段時間裏,我曾瘋狂閱讀過許多西方名著。其中,最打動我的是《牛虻》和《茶花女》之類,而《復活》是根本看不懂的,沒能讀完。僅僅單從書名上聯想齣瞭一幅壯美的鳳凰涅槃的畫麵,還一直以為書中的某位主角會很有意義的離世,“雖死猶生”達到“復活”的境界。 選擇...
評分寫《復活》的時候,托爾斯泰已經六十多歲瞭。從六十多歲一直寫到七十多歲,十年,老托的鬍子越長越長,相貌越來越威嚴,漸漸就固定成這本書扉頁上的“作者像”瞭——看上去一肚子神聖的牢騷想發,手按在椅子扶手上,似乎就要站起來罵人的樣子。文學傢跟小說傢就是不一樣的...
圖書標籤: 托爾斯泰 列夫·托爾斯泰 外國文學 經典 俄羅斯文學 小說 俄國文學 俄國
托翁對革命者的描寫有些蒼白而概念化,不如此前對其他形形色色各等人物的描寫那般具體生動而傳神。對社會醜惡現象的揭露是準確而深刻的,但最後提齣依靠基督福音所倡導的寬恕來解決社會製度所造成的殘酷和不公,顯得有些突兀。 草嬰的譯本確實非同一般,對照著人民文學齣版社汝龍的譯本逐字逐句地讀瞭第一章,最後將汝龍的譯本扔到一邊去瞭。
評分一個精神復活的故事。(高考要考的呀。。)
評分托翁對革命者的描寫有些蒼白而概念化,不如此前對其他形形色色各等人物的描寫那般具體生動而傳神。對社會醜惡現象的揭露是準確而深刻的,但最後提齣依靠基督福音所倡導的寬恕來解決社會製度所造成的殘酷和不公,顯得有些突兀。 草嬰的譯本確實非同一般,對照著人民文學齣版社汝龍的譯本逐字逐句地讀瞭第一章,最後將汝龍的譯本扔到一邊去瞭。
評分說來慚愧,從小被告知應多讀名著反而産生很強烈的抵觸感。這是我認真看完的第一本名著,在兩位主角漸次“復活”的同時,通過聶赫留朵夫所見所聞亦將其他角色(尤其是精神世界)塑造的很豐滿(即使隻是一兩頁文字的描述)。書中有大段大段的內心拷問、思考與掙紮,在這些不停發問和自我迴答的過程中聶赫留朵夫的人格逐漸蘇醒。很多描述,簡直讓人懷疑托翁是不是鑽進人物心裏寫的。不過也正是因為內心由第三者視角寫齣,似乎在描寫人物受其內心理念驅動而應有的行為略少一些。
評分“至於他生活中的這個新階段將怎樣結束,將來自會明白。”
復活 2025 pdf epub mobi 電子書 下載