發表於2025-03-06
理想丈夫與不可兒戲 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
大傢都知道現在的翻譯有多爛的啦,看譯文書像看天書。特彆是對人名的翻譯非常忠於“原著”又長又拗口。所以我一嚮不愛看港颱以外的翻譯書,包括英文節目。覺得翻譯得很有趣味,不錯。王爾德的名句也多齣自他的作品,看得過癮啊。
評分大傢都知道現在的翻譯有多爛的啦,看譯文書像看天書。特彆是對人名的翻譯非常忠於“原著”又長又拗口。所以我一嚮不愛看港颱以外的翻譯書,包括英文節目。覺得翻譯得很有趣味,不錯。王爾德的名句也多齣自他的作品,看得過癮啊。
評分大傢都知道現在的翻譯有多爛的啦,看譯文書像看天書。特彆是對人名的翻譯非常忠於“原著”又長又拗口。所以我一嚮不愛看港颱以外的翻譯書,包括英文節目。覺得翻譯得很有趣味,不錯。王爾德的名句也多齣自他的作品,看得過癮啊。
評分遼寜教育齣版社曾在上個世紀末做過好事兒,齣版瞭“萬有書庫”係列,其中竟然有幾本難得一見的喜劇讀物。理論有《滑稽與笑的關係》,劇本有哥爾斯密和謝立丹的《屈身求愛和造謠學校》,屠格涅夫的《繩在細處斷》,王爾德的《理想丈夫與不可兒戲》和《溫夫人的扇子》。 王爾德...
評分在網上找到瞭幾齣wilde的play,分享一下,英文版、 理想丈夫: http://www.woyouxian.com/b07/b0702/an_ideal_husband_en1.html 其他的迴到主頁找吧
圖書標籤: 王爾德 戲劇 餘光中 英國 英國文學 外國文學 劇本 經典的翻譯
不正經的正經,錶麵說著俏皮話,實際都是大道理。王爾德真是看透瞭兩性和婚姻,要是他在現代當個婚姻谘詢師,估計可以解決80%夫妻的問題。話說迴來,王爾德寫的人物相似度都太高瞭,《溫夫人》裏的達大人,《理想丈夫》裏的高大人,還有《不可兒戲》裏的亞吉能,根本就是一個人,我也可以自我安慰一下,我的達大人終將會遇到齊玫寶。
評分王爾德這幾齣戲劇套路都好像。迴頭可以研究下王爾德的女性觀這個課題。
評分1、如果說諷刺是一門藝術,那麼王爾德無疑把它推嚮極緻;2、和諧總隱藏在衝突之中,對立的轉化常常妙不可言;3、全知全能或許隻是外在的假象,或者是,我們承受不起其所需的代價;4、妻子無求於丈夫,丈夫無求於世界;5、解構瞭崇高,怒罵嬉笑纔是王道。
評分看的不是這個版本。。。但是真的推薦看。。那那些扯淡的雞湯文好多瞭。
評分看的不是這個版本。。。但是真的推薦看。。那那些扯淡的雞湯文好多瞭。
理想丈夫與不可兒戲 2025 pdf epub mobi 電子書 下載