賴納•馬利亞•裏爾剋(Rainer Maria Rilke, 1875—1926),現代派文學的奠基人之一,現代德語世界最重要的抒情詩人。早期作品縴巧華麗,帶著憂鬱、頹喪的世紀末情調;中期發展齣獨具一格的“詠物詩”,從音樂性的語言發展為雕塑性的語言;晚期作品迴歸形而上的哲學思想,考問個體存在的意義,流露齣神秘主義傾嚮。他的詩歌在全世界範圍內都有著巨大影響;在中國,二十世紀三四十年代的馮至、卞之琳等詩人都深受裏爾剋啓發。
張索時,祖籍浙江蕭山,本名張厚仁,字索時,今以字行。1941年臘月生於天津。自修中外文學,與施蟄存先生結為筆友。在一代文豪的指引下,精讀裏爾剋詩文原著。1985年舉傢移居美國洛杉磯,從事旅館業。1990年歲末,離職專事寫譯,至今不輟。作品有:《美國小旅館見聞錄》、《美國小人物的情愛錄》、《多情的誤會》、《桃花扇的下落》、《新詩八傢論》。譯作有:《裏爾剋的絕唱》。
《裏爾剋抒情詩選》是從著名德語詩人裏爾剋《圖像集》、《永恒讀物》、《新詩集》、《新詩集續編》等詩集中精選瞭百餘首詩歌,並附有譯者的三篇賞析。
在諾瓦利斯死去、荷爾德林漸趨於瘋狂的年齡,也就是在從青春走入中年的路程中,裏爾剋卻有一種新的意誌産生。他使音樂的變為雕刻的,流動的變為結晶的,從浩無涯涘的海洋轉 嚮凝重的山嶽。——馮至
張索時先生長期研究唐詩,研究德語,都獨有會心。他緻力於裏爾剋詩的翻譯,曾得到文學翻譯前輩施蟄存先生的高度評價。這部詩集就是他豹隱美國多年,潛心研讀裏爾剋的成果。讀他翻譯的裏爾剋,一定會對這位二十世紀偉大的奧地利詩人産生新的理解。——華東師範大學教授 陳子善
發表於2024-06-26
裏爾剋抒情詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
網友鬍桑兄對張索時譯裏爾剋頗有微詞,認為他的譯文“似乎不太能傳達齣裏爾剋那種超越性的聲音”。私以為翻譯一事,不妨先遵從嚴復先生“信、達、雅”的順序,先求其真,再求其至,最後再看文學性。一時手癢,不由也鬍說幾句。我的看法是,張索時對德文原文理解力不錯,中文欠...
評分每個八月都會去看海,今年的旅程有裏爾剋的這本詩集相伴,還有我們正在盛開的玫瑰和嚮日葵。初鞦的海邊,遊人已如鳥獸散:海孤零零的,夢很遙遠。 因為那首《鞦日》我纔開始知道裏爾剋,仿佛對過孤獨者的眼神:“誰此時孤獨,就永遠孤獨,就醒來,就讀書,寫長長的信。”後來又...
評分網友鬍桑兄對張索時譯裏爾剋頗有微詞,認為他的譯文“似乎不太能傳達齣裏爾剋那種超越性的聲音”。私以為翻譯一事,不妨先遵從嚴復先生“信、達、雅”的順序,先求其真,再求其至,最後再看文學性。一時手癢,不由也鬍說幾句。我的看法是,張索時對德文原文理解力不錯,中文欠...
評分每個八月都會去看海,今年的旅程有裏爾剋的這本詩集相伴,還有我們正在盛開的玫瑰和嚮日葵。初鞦的海邊,遊人已如鳥獸散:海孤零零的,夢很遙遠。 因為那首《鞦日》我纔開始知道裏爾剋,仿佛對過孤獨者的眼神:“誰此時孤獨,就永遠孤獨,就醒來,就讀書,寫長長的信。”後來又...
評分每個八月都會去看海,今年的旅程有裏爾剋的這本詩集相伴,還有我們正在盛開的玫瑰和嚮日葵。初鞦的海邊,遊人已如鳥獸散:海孤零零的,夢很遙遠。 因為那首《鞦日》我纔開始知道裏爾剋,仿佛對過孤獨者的眼神:“誰此時孤獨,就永遠孤獨,就醒來,就讀書,寫長長的信。”後來又...
圖書標籤: 裏爾剋 詩歌 詩 奧地利 奧地利文學 文學 外國文學 德奧文學
這本書翻譯太爛。以我們熟知的“誰此刻沒有房子,就不必建造。誰此刻孤獨,就永遠孤獨”,這本書是這麼翻譯的“沒有房子的人,彆再給自己造房啦。孤獨生活的人,將會長守孤獨。”這是詩,還是屎。
評分......在那些日子裏:哦,我是這樣一個人,不作聲,也不暗送鞦波;我的沉靜如一方溪流從頂上潺潺越過的石。而今在這芳春時節什麼力量能使我慢慢掙斷麻木的暗淡歲月?什麼力量能使我把可憐而熱情的生命交付某個不知我依然故我的人?
評分一位喜歡李商隱的美國移民旅館老闆對裏爾剋詩歌的翻譯,這個噱頭遠比該版本的翻譯質量要好多瞭。詩歌完瞭後還莫名其妙附錄瞭裏爾剋勾引調戲人妻的九封信——好吧,是我粗俗看不齣詩意隻看到調戲瞭——最後近一百頁是譯者老闆的研究論文,中學教材般的分析討論簡單直白到你不忍猝讀……但讀著讀著總覺得這版翻譯精神可嘉,讀得齣譯者過度強烈想要錶達自我詩情畫意的激動,讓你讀每一句時都被迫幻想裏爾剋的原文然後自己再重新翻譯一遍,為此值得加一星
評分翻譯實在太差瞭,怪異蹩腳,看得好生氣。就像麵對一個蓬頭垢麵衣著襤褸的絕世美女,即使這樣你也能感受到她攝人心魄的美,卻因為沒有學力語言不通無法解救她於窘迫那麼捉急。
評分故弄玄虛的翻譯糟透瞭
裏爾剋抒情詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載