作者簡介
華盛頓・歐文(1783-1859)美國散文傢和短篇小說傢。他一生曾三度赴歐,在歐洲度過瞭17年。在這期間,他訪問名勝古跡、瞭解風土人情、收集民間傳說,積纍瞭豐富的創作素材。從1819年起,他陸續發錶許多散文、隨筆和故事。1820年匯集成《見聞劄記》,在英國齣版引起轟動,這使他成為第一個獲得國際聲譽的美國作傢,因此被譽為“美國文學之父”。
譯者簡介
劉榮躍 筆名心橋,四川省翻譯文學學會會員,四川省作傢協會會員,四川省作傢協會文學翻譯工作委員會委員。青年翻譯傢。自1985年以來,已翻譯、主編、編審齣版作品二十多部(套)約五百所萬字,另有多部新譯、編譯即將麵市。
本書是華盛頓・歐文的代錶作。作者以旅歐生涯的所見所聞,通過高超的藝術技巧,把浪漫主義奇想和日常生活場景的真實描寫、幽默和抒情結閤在一起。書中不少篇章富有傳奇色彩,情真意切,動人心魄,給人啓迪。歐文的語言十分典雅細膩,每篇文章開頭之前多引一小詩,暗示作者要錶達的主題。文中大量應用比喻和排比等修辭手法,令全書文采飛揚。
譯者磨礪十年,對三十多萬字的原著精心編譯。選文大緻包括故事、散文和文學評價三類,彼此之間相互獨立成篇,又有一定的連貫性。讀之令人令人令人欲罷不能。
發表於2024-12-26
見聞劄記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
一般來說,好的遊記往往是情景交融的,正所謂“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”,而山水之間能讓人醉的,風景其實倒在其次,真正重要的是風景之中人們的活法,他們的飲食起居、婚喪嫁娶、盛大節日這些風俗人情,居住地的名勝古跡、曆史傳說、名人逸事這些文化元素。當一個人...
評分歐文是以語言見長的作者,喜歡用排比句,這一點我卻是不喜歡的,英國的作傢感覺語言更加晦澀一點,沒那麼好理解,但豐富性也更大.這本書的中文翻譯有點不倫不類,想學古風,但是又達不到,最後成瞭一部成語詞典瞭,隨處可見四個字為一組的排比句,讓我看得難受死瞭.散文...
評分第一眼看到封皮上這樣一句話:“你可以一身名牌,幾次遊曆,卻無法真正領悟“英倫”,“英倫風範”以文學形式優雅呈現。”頓時覺得這本書已經沒有瞭收藏的價值,隻能淪為“速成”的快餐文化中的一員。看完覺得一股抑鬱之氣噎在喉嚨,不吐不快。 其一:對仗的天堂,成語的詞典 ...
評分這是一部真實與虛構並存,浪漫主義的奇思異想與日常生活的現實描繪同在的作品。是 “美國文學之父”華盛頓·歐文的傳世佳作, 被譽為美國富有想象力的第一部真正傑作, “組成瞭它所屬的那個民族文學的新時代”。
評分歐文是以語言見長的作者,喜歡用排比句,這一點我卻是不喜歡的,英國的作傢感覺語言更加晦澀一點,沒那麼好理解,但豐富性也更大.這本書的中文翻譯有點不倫不類,想學古風,但是又達不到,最後成瞭一部成語詞典瞭,隨處可見四個字為一組的排比句,讓我看得難受死瞭.散文...
圖書標籤: 華盛頓-歐文 遊記 歐洲 見聞劄記 散文 美國 隨筆 外國文學
描寫景色,相當迷人
評分都是語言很美的散文,不過有的章節很感興趣,有的很無趣,包括對好友羅斯科的悼念,對莎翁的追思。喜歡妻子章節裏的話,喜歡他與塵封已久的書對話的有趣想象,詩人愛遐想,生活需要幻想,給麻木的神經以安慰,自我欺騙,以思想灌醉自我
評分Washington Ivring美國文學之父經典之作。
評分描寫景色,相當迷人
評分我覺得翻譯不太好
見聞劄記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載