泰戈爾:
印度近代著名詩人、作傢、藝術傢和社會活動傢,第一位榮獲諾貝爾文學奬的亞洲作傢,世界文學史上的巨匠,被尊為“詩聖”。他的作品被人當作“精神生活的燈塔”,為印度近代文學開闢瞭廣闊的道路;他的創作為藉鑒外國的優秀文藝、開拓具有民族特色的新文藝作齣瞭榜樣。
【譯者簡介】
冰心:
原名謝婉瑩,筆名冰心。著名詩人、作傢、翻譯傢、兒童文學傢。她的譯作如紀伯倫的《先知》《沙與沫》,泰戈爾的《吉檀迦利》《園丁集》及戲劇集多種,都是公認的文學翻譯精品,1995年曾因此經黎巴嫩共和國總統簽署授予國傢級雪鬆勛章。她的文學影響超越國界,作品被翻譯成各國文字,得到海內外讀者的贊賞。
《泰戈爾經典詩選2:生如夏花》延續瞭《生如夏花:泰戈爾經典詩選》清新與璀璨的美繪風格,收錄瞭泰戈爾早期兩部經典詩歌代錶作:獲得諾貝爾文學奬的哲理詩集《吉檀迦利》和青春戀歌《園丁集》。通過冰心清麗典雅的譯筆可以感受到泰戈爾對生活的熱愛和對愛的思索,他巧妙地隱去一些苦難與黑暗,而將光明與微笑毫無保留地奉獻給讀者,用蘊涵的廣闊無邊的哲思為我們開啓另一個天堂。
全書風格清新自然,帶著泥土的芬芳,以輕快、歡暢的筆調歌唱生命的枯榮、現實生活的歡樂和悲哀。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風雨過後的初夏,以擋不住的清新與芬芳,讓我們看到世界的清透美麗,體味愛與青春的味道。
海報:
發表於2024-11-23
生如夏花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
讓生命美如夏花,死如鞦葉 ——讀伊沙、老G翻譯的《泰戈爾名詩精選》 2013年04月07日,參與瞭鳳凰聯動的“贈書換書評”活動,所以再懶也得守信寫點什麼。當彆人看到此題目時,定有會說真TM爛俗,有人如此寫過不下八百遍瞭。但我必須為此正名,這樣寫的執念須從高中說起。 高中...
評分泰戈爾的散文詩充滿慈愛和哲理,已經是不爭的事實。飛鳥和新月都寫在暮年,他對孩童和青春有著無數的眷戀。喜歡他對生命的感悟,受益匪淺。翻譯文字的是鄭振鐸,感覺還是沒有把握到語言的神髓,泰戈爾的精神境界太明確瞭,翻譯成甚麼語言都能捕獲到,他的精神世界那麼明亮高貴...
評分讓生命美如夏花,死如鞦葉 ——讀伊沙、老G翻譯的《泰戈爾名詩精選》 2013年04月07日,參與瞭鳳凰聯動的“贈書換書評”活動,所以再懶也得守信寫點什麼。當彆人看到此題目時,定有會說真TM爛俗,有人如此寫過不下八百遍瞭。但我必須為此正名,這樣寫的執念須從高中說起。 高中...
評分去年暑假我買瞭這本書,今天,當我戀戀不捨地閤上這本書時,我纔暗自慶幸,還好沒有錯過它。這是一場美麗的邂逅。 《新月集》裏的世界,讓我驚嘆,泰戈爾竟能走進孩子的世界,然後用孩子的語言去描繪那些大人無法理解的快樂。 孩子是奔騰的河水,媽媽是寜靜的岸...
評分I miss you 不是我想你瞭,而是我錯過瞭你。 ——題記 我許久沒有讀詩。 常常因為一本書的封皮很閤眼緣而去看一本書,就像這一次,畢竟從來就不是什麼喜歡讀詩的文化人。偶爾裝一下文藝看個小說或者散文倒是可行的...
圖書標籤: 泰戈爾 詩集 詩歌 生如夏花 冰心 外國文學 文學 印度
不同譯本不同感受,內在思想相同的麯,自唇邊吻到心間。
評分本來沒想買這本,意外驚喜。這書很漂亮。
評分能看齣從作者,譯者到設計,裝幀的一片冰心,對待詩歌像對待生命,於是詩集也擁有瞭呼吸的權利。感動從任意一頁展開,從沒有讀完過,也永遠讀不完。五十年後讀吉檀迦利,還要看到那一片澄澈的湖麵。
評分But my time for flower-gathering is over, and through the dark night I have not my rose, only the pain remains.
評分這套書共有四本,論裝幀嘛反倒是第一本最好。譯者共有四位,分彆是冰心(謝婉瑩)、石真、鄭振鐸、白開元,論資曆那可都是文學領域的巨擘名傢瞭。可就是這樣一部匯聚瞭諸多賣點的中英雙譯本,整體質量卻隻能說是乏善可陳,金玉其外;翻譯水平參差不齊,而且掉書袋的傾嚮挺明顯的。從最初購買時的等閑視之,到閑暇翻閱時的驚為天人,再到通讀完畢後的束之高閣,心路曆程也忒豐富瞭。
生如夏花 2024 pdf epub mobi 電子書 下載