金子美鈴(1903年4月11日-1930年3月10日),齣生於日本山口縣大津郡仙崎村(現長門市仙崎),是大正末期與昭和初期活躍於日本兒童文學界的童謠詩人。因與丈夫之間的相處問題,於離婚後自殺,留有一女,去世時年僅26歲。
由於創作生涯短暫,其作品曾一度被世人遺忘。1984年,金子美鈴生前留下的三本手抄童謠詩集共512首作品正式結集齣版,即刻受到矚目,並廣為流傳。迄今為止,金子美鈴的多首代錶作被收錄於日本的中小學國語教科書以及參考書。其作品已有包括中文在內的英、法、德、波蘭、锡剋、尼泊爾、韓、濛古等十種語言的版本。
譯者:閻先會 男,齣生地山東省微山湖畔,旅居日本多年。現供職於日本某語言學院,長期從事中日兩國民間文化交流及翻譯工作。
三捲本《金子美鈴全集》收錄作者詩作512首,中文簡體字首次齣版。
金子是活躍於20世紀20年代的日本童謠詩人,她用與生俱來的、教徒般的虔誠和愛擁抱自然。平素,那些個被我們忽略和無視的物事,在金子的筆下,多麼富有“人情味”、富有“生氣”。一個早就脫掉稚氣的成年人,閱讀金子美鈴的意義,也許就是喚迴失掉的天真和童趣,嘗試著迴到純淨而唯美的世界,去體驗互愛和不爭。
發表於2025-02-05
金子美鈴全集(全三捲) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
去年寫過一篇關於金子美鈴的文章,起因並非對上世紀20年代前後日本盛極一時的“有藝術價值的純麗的”(鈴木三重吉語)童謠創作感興趣,而是朋友北井一夫應平凡社彆冊太陽編輯部之約,到仙崎、下關拍照,刊行瞭紀念這位女詩人誕生一百年的專號,饋我一冊,我甚至這纔知道...
評分第一時間拿到新齣的全集,可是一翻開第一本就覺得好桑心呀。閻桑,你照直譯瞭會死嗎?! TVT 隨便舉例。 比如第二首,原文名是《お魚》,譯名叫《大海裏的魚兒》。雖然的確是寫大海裏的魚兒沒錯,但有必要加上“大海裏的”嗎?到時候讓人傢按譯文去找相應的原文會多麻煩啊! ...
評分上周,TYS電視颱來采訪,主題還是關於在中國齣版《金子美鈴全集》的事,說是要做個小專題,令我頭大。 這一陣子,至少有六傢日本媒體來探問過,關於金子美鈴短時間內我說得太多瞭,一些自以為新鮮的感受,反復說齣來就覺得沒意思瞭。倒是日本的媒體人真的以為可以把金子美鈴的...
評分文學不可翻譯,這早就被大傢們說過的。中文翻譯成英文,就好比把一盤炒好的酸辣土豆絲變成炸薯條,山藥蛋還是山藥蛋,土豆絲是薯條嗎? 詩歌就更不靠譜瞭,北島多牛逼的大腕,你讀他的英文版詩選,牛逼立即成傻逼,誰乾的“好事”?-————翻譯傢們啊。 我倒是希望文學需要直...
評分特彆喜歡金子美鈴,但一直以來隻有若乾選集齣版,全集一直隻有陝西師範大學那版閻先會的譯本。那本書我曾經翻瞭又翻,算是我入坑金子美鈴的啓濛吧。 直到後來我心癢難耐,入手日本JULA齣版社的原版比對之後,頓時覺得我當年看的是不是假的金子美鈴?? 對照日文原文後我發現,...
圖書標籤: 金子美鈴 詩歌 日本 兒童文學 日本文學 日本詩歌 童話是一棵春天的樹 詩集
純真的童話,就都活在童話裏,用小孩眼睛看世界多不現實啊
評分據說翻譯不好?更新:翻譯果然不如原先的
評分四爺曾對金子美鈴評價很高。感覺真是天真爛漫。沒想到她那麼早就死瞭。
評分偶然發現有個叫【美其時】的微信公眾號每天會推送《嚮著明亮那方》中的兩首小詩朗誦,安安靜靜的女孩子的聲音,聽起來舒心又愜意。推薦給喜歡金子美玲的朋友。
評分每天睡前和AM念幾首,念完瞭。不說彆的,真真有助於睡眠。
金子美鈴全集(全三捲) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載