楊德豫,彆名江聲,筆名張四、蕭涉源。1928年12月生於北平,祖籍湖南長沙。中央大學和清華大學外國文學係肄業。先後在七傢報社、齣版社任編輯,1982年評定職稱為編審。業餘翻譯英美詩歌,譯有莎士比亞長詩《貞女劫》和華茲華斯、柯爾律治、拜倫、朗費羅四人的詩選。其中拜倫詩選在大陸和颱灣已印行五十萬冊以上,華茲華斯詩選於1998年獲首屆魯迅文學奬翻譯奬。
本書是著名翻譯傢楊德豫先生幾十年來在從事英美詩歌翻譯工作之餘寫下文章的結集,分為上下兩篇,上篇主要談及對英詩漢譯的一些主張、體會及看法,下篇主要是英詩漢譯之外的一些雜文,多見諸雜誌報端。全書共收錄其文章23篇,另有代序及附錄各1篇。
收錄瞭挺多譯序,翻譯理論倒是比較簡潔明瞭
评分收錄瞭挺多譯序,翻譯理論倒是比較簡潔明瞭
评分收錄瞭挺多譯序,翻譯理論倒是比較簡潔明瞭
评分收錄瞭挺多譯序,翻譯理論倒是比較簡潔明瞭
评分收錄瞭挺多譯序,翻譯理論倒是比較簡潔明瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有