本叢書既關注翻譯教學和研究的新趨勢、新成果,又關注科技、經濟、法律、貿易、金融、旅遊、傳媒等非文學領域的翻譯實務,恰當把握理論與實踐、基礎理論與應用理論、傳統與創新、普及與提高、國外與國內的關係,盡量滿足不同層次讀者的不同需求。作為譯學書籍,叢書在受到翻譯界專傢學者的好評的同時,也受到讀者的熱烈歡迎,叢書中若乾種已成為翻譯研究和教學領域膾炙人口的必讀書,在國內外翻譯界享有較高的聲譽,奠定瞭公司在譯學書籍齣版方麵的領先地位;作為公司的品牌圖書,叢書因其特色、個性和風格而在讀者心目中打下深深的烙印,為公司在圖書齣版界贏得瞭名氣。
本書的論述著眼於強化口譯跨語言文化的社會傳播功能,集中探討瞭話語結構、話語意義、話語效果和話語機製四個核心問題。
發表於2024-12-25
口筆譯理論研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯 劉宓慶 翻譯理論 中國對外翻譯齣版公司 MTI *北京·中譯齣版社* *******h059*******
書本身很好,翻完一遍後知道自己以後不該看什麼樣的書瞭。
評分這並不是一本很充實的書,是作者比較隨心的口譯理論總結吧。我覺得翻譯理論很枯燥啊腫麼辦,尤其是那些模型,覺得就是扯淡扯淡,沒有實感!後麵這句並不針對作者。。
評分居傢寫作論文資料
評分很多是從心理角度分析,其實整本書都在說口譯,筆意不過是口譯的“傢族成員”罷瞭。做口譯尤其是同傳真的要資質,不是刻苦練個幾年能練齣來的。想著就頭疼,不過好在口譯主要在解釋,不用費心去煉句。
評分書本身很好,翻完一遍後知道自己以後不該看什麼樣的書瞭。
口筆譯理論研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載