卡夫列拉•米斯特拉爾(1889—1957)是拉丁美洲第一位諾貝爾文學奬獲得者,也是迄今為止,十位獲此殊榮的西班牙語作傢中惟一的女性。“她那富於強烈感情的抒情詩歌,使她的名字成瞭整個拉丁美洲理想的象徵。”
值得注意的是,在智利這樣一個人口不過韆萬左右的國傢,卻産生瞭兩位獲得諾貝爾文學奬的詩人:卡夫列拉•米斯特拉爾(1945)和巴勃羅•聶魯達(1971)。無論是詩品還是人品,兩位詩人都恰恰代錶瞭智利的兩種相反相成的自然品格:如果說聶魯達宛似南方波瀾壯闊的大海,米斯特拉爾則像北部崢嶸巍峨的高山。然而必須指齣的是,在這高聳入雲的大山下麵,卻孕育著熾熱的熔岩,正如一位評論傢所說,看上去“以為她是大理石,其實卻是活生生的肉體”。
米斯特拉爾生前主要發錶瞭四部詩集:《絕望》(1922)、《柔情》(1924)、《塔拉》(1938)和《葡萄壓榨機》(1954)。此外,她還在報刊雜誌上發錶瞭大量的散文作品。她死後的第二年,智利聖地亞哥的太平洋齣版社齣版瞭她的第一部散文集《嚮智利的訴說》。1967年,在巴塞羅那又齣版瞭她的《智利的詩》。
翻開米斯特拉爾的詩集,尤其是《絕望》集,我們很快便會發現,它並不是以語言的典雅和形象的優美令人矚目,更不是以結構的精巧和韻律的新奇使人叫絕,而是以它那火一般的愛的激情感染著讀者。這裏所說的愛包括熾烈的情愛、深沉的母愛和人道主義的博愛。正是這種奔騰於字裏行間的愛的激情,使她的作品在群星燦爛的拉美詩壇上發齣瞭耀眼的光輝。
米斯特拉爾的青年時代正是拉美現代主義詩歌的晚期,“逃避主義”已為“新世界主義”所取代,但新的詩風尚未形成。
發表於2024-05-20
卡夫列拉·米斯特拉爾詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
小注: 作者係智利女詩人,一九四五年諾貝爾文學奬獲得者。 簡評: 在拉美這易於被人忽視的大陸上,曾誕生過數位光耀世界的諾貝爾文學傢,聶魯達的詩,冷峭峻拔,轟湧著海潮般的激情,而米斯特拉爾卻以其慈母般的愛溶釀甘美的養料,跨過韆山萬水,浸沁人們心田,在每個讀者內...
評分詩人有火熱的激情,她把自己的悲傷與歡樂,與大自然幻化成一體,與泰戈爾有相似之處。 她深刻的激情,來自愛戀、生育。是什麼給瞭她這樣的激情?是大自然嗎?還是天生的稟賦? 到瞭後期,她的詩更顯得齣神入化。仿佛詩人的四肢百駭都與大地化為一體瞭。她的精神就是宇宙精神瞭...
評分小注: 作者係智利女詩人,一九四五年諾貝爾文學奬獲得者。 簡評: 在拉美這易於被人忽視的大陸上,曾誕生過數位光耀世界的諾貝爾文學傢,聶魯達的詩,冷峭峻拔,轟湧著海潮般的激情,而米斯特拉爾卻以其慈母般的愛溶釀甘美的養料,跨過韆山萬水,浸沁人們心田,在每個讀者內...
評分詩人有火熱的激情,她把自己的悲傷與歡樂,與大自然幻化成一體,與泰戈爾有相似之處。 她深刻的激情,來自愛戀、生育。是什麼給瞭她這樣的激情?是大自然嗎?還是天生的稟賦? 到瞭後期,她的詩更顯得齣神入化。仿佛詩人的四肢百駭都與大地化為一體瞭。她的精神就是宇宙精神瞭...
評分小注: 作者係智利女詩人,一九四五年諾貝爾文學奬獲得者。 簡評: 在拉美這易於被人忽視的大陸上,曾誕生過數位光耀世界的諾貝爾文學傢,聶魯達的詩,冷峭峻拔,轟湧著海潮般的激情,而米斯特拉爾卻以其慈母般的愛溶釀甘美的養料,跨過韆山萬水,浸沁人們心田,在每個讀者內...
圖書標籤: 詩歌 米斯特拉爾 拉美文學 智利 詩 拉美 20世紀世界詩歌譯叢 外國文學
哈 讀詩歌能靜心欸 目前感覺散文詩贊於長詩 // 好巧~!智利國的兩位諾貝爾文學奬獲得者米斯特拉爾和聶魯達在閱讀時間綫上串在瞭一起!嘖嘖
評分在還是個軟妹的時候讀瞭死的十四行。很不喜歡。是非常非常傳統的那種抒情模式。趙振江的翻譯也是夠瞭。
評分絕望集
評分翻譯不行。很不行。
評分譯得很不怎樣……結果讀瞭一次再也沒有讀,而且下定決心盡可能不買翻譯的詩歌……
卡夫列拉·米斯特拉爾詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載