周兆祥,生于香港,香港大学中文系毕业,英国爱丁堡大学博士。曾任中学教师,英国受西堡大学博士,曾任中学教师电视编导及主持人、专业翻译、专栏作者、大学讲师。自1989年参与香港浸会大学翻译系的创建和教学,致力提倡名种配合时代需要和社会发展的翻译方法。
发表于2024-11-22
翻译与人生 2024 pdf epub mobi 电子书
近年来,随着翻译的职业化,有关翻译技能和译者培训的书层出不穷,然而这本书之所以与众不同,在于其格调和境界。作者不仅仅介绍了译者需要掌握的生存技能,更是深入浅出的探讨了译者的道德修养,伦理意识,人生态度,以及责任使命。这些字眼初看起来有点大有点空有点务虚,然...
评分我首先注意到的是,这本书的"味道"与最近读的文章们不大一样.也许因为作者周兆祥是香港人? 这本书里没有cynical(犬儒?),没有调侃,没有小趣味,只有真诚和平实.他大大方方的谈人生抱负:想要以自己的译笔为这个社会,这个民族作些事情.他大大方方的谈经济利益:作为professional,如何...
评分近年来,随着翻译的职业化,有关翻译技能和译者培训的书层出不穷,然而这本书之所以与众不同,在于其格调和境界。作者不仅仅介绍了译者需要掌握的生存技能,更是深入浅出的探讨了译者的道德修养,伦理意识,人生态度,以及责任使命。这些字眼初看起来有点大有点空有点务虚,然...
评分我首先注意到的是,这本书的"味道"与最近读的文章们不大一样.也许因为作者周兆祥是香港人? 这本书里没有cynical(犬儒?),没有调侃,没有小趣味,只有真诚和平实.他大大方方的谈人生抱负:想要以自己的译笔为这个社会,这个民族作些事情.他大大方方的谈经济利益:作为professional,如何...
评分近年来,随着翻译的职业化,有关翻译技能和译者培训的书层出不穷,然而这本书之所以与众不同,在于其格调和境界。作者不仅仅介绍了译者需要掌握的生存技能,更是深入浅出的探讨了译者的道德修养,伦理意识,人生态度,以及责任使命。这些字眼初看起来有点大有点空有点务虚,然...
图书标签: 翻译 翻译与人生 翻译学习 语言 譯者 翻譯學 香港 英语学习
面对着我国又一次兴起的翻译高潮,铭记着翻译事业的崇高使命和我们对翻译界朋友的责任,我们在总结经验、发扬成绩的基础上,郑重推出这套“翻译与实务全书”。我们的想法是:加强策划,体现信息时代和市场经济环境下翻译和新任务和新特点,继续及时反映译学研究、文学翻译和翻译教学最新发展趋势,同时更多地关注科技翻译、法律翻译、商务翻译、新闻翻译等领域的实务,加强针对性,提高实用性,外译中与中译外并重。我们寄诚折期望广大读者和作者的大力支持与合作,希望朋友们帮助我们实现初衷,继续有所奉献于我国新时期的翻译事业。
//果然还是行文流畅的意译更好,前提是需要花费更多的时间精力,力求完全领会作者的意思,并与本国读者的阅读理解水平之间平衡... 文学已经变成了人类经验知识的一小部分,不再几乎是全部。//确实...但不代表人应该丢弃语言文字,意图还是首先通过语言文字形成的;就像摩斯电码还是表述着字母组成的文字...绘画也依然离不开语言
评分有点太理想化了
评分第五章写的尤其好。关于语言本质的阐释很受启发。
评分有点太理想化了
评分樊大爷推荐的····自己读的书太少·····努力,但不带功利心·····
翻译与人生 2024 pdf epub mobi 电子书