发表于2024-11-05
Poetry, Language, Thought 2024 pdf epub mobi 电子书
这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分1、存在 海氏核心词汇,他提出了长期以来哲学界一直遮蔽的问题:什么是存在?这一概念相对于存在者,存在是存在者的属性,也即人是存在者,人的思想是存在。总之存在是看不见摸不着的,是一个走心的概念。存在者只是存在的容器。 2、此在 基本上等于“我”这个概念,存在者是如...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
图书标签: Heidegger 哲学 海德格尔 philosophy Philosophy 诗 诗歌 语言
Essential reading for students and anyone interested in the great philosophers, this book opened up appreciation of Martin Heidegger beyond the confines of philosophy to the reaches of poetry. In Heidegger's thinking, poetry is not a mere amusement or form of culture but a force that opens up the realm of truth and brings man to the measure of his being and his world.
艺术作品起源筑居思物三篇稍微学术些很精彩。其他的不能当哲学来看不然会崩溃,只能当散文诗来看,翻译的语言很有气势很优美相信德文会更好,海的句词是弥赛亚式的,因而散落在全书经常出现「凡人们xxxx」你不能要求诗人在句子里论证,这样读来满篇的assertion也不会那么叫人窝火反而有了一种美。但他的语言观是非常危险的1.先天地带有文化烙印2.将人类从动物界剥离而高高在上。the Open, the World, Bauen-buan-dwell+location-space, earth-sky-mortal-divinity, thing(ing)-affordance-making (jug), language speaks, poetry-building-dwell
评分不会德语好捉急啊
评分Simply great.
评分简直太诗意了!不愧自己写poet as philosopher and philosopher as poet,文笔太好,简直分分钟迷弟了。而且还被安利种草了Rilke,啊啊啊!诗写得太得我心!其中The Thing真心写得赞!特别是词源分析那一节,简直完美论证。的确,我们很多时候使用的语言都是一种在目的论过滤下的工具沉淀,如果还原其本质,语言就是一首存在的诗!但是,有一处还是存疑,海德格尔说intimacy同源inter(?),我查OED,上面却说不是同源,intimacy源自intimate,是intimatus(innermost),而inter是enter,最后落入的是between。海德格尔的分析却是将intermacy做inter的词源解释dif-ference…还是我理解错了?
评分不会德语好捉急啊
Poetry, Language, Thought 2024 pdf epub mobi 电子书