《日語筆譯實務(3級)》主要內容簡介:全國翻譯專業資格(水平)考試日語筆譯三級考試大綱(試行)對筆譯實務的基本要求是:“1.能夠運用一般翻譯技巧,進行漢日雙語互譯。2.譯文忠實原文,無嚴重錯譯、漏譯。3.譯文通順,用詞正確且無明顯語法及錶達錯誤。”本教材正是根據國傢人事部《全國翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》的總體精神,按照日語筆譯三級考試大綱的具體要求編寫的。
注:兩種封麵,隨機發送。
發表於2024-11-22
日語筆譯實務 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 日語 翻譯 日語學習 日本語 CATTI 日語筆譯 教材 專業需要=
寫完瞭,內容翔實、全麵,對全麵提升翻譯能力有幫助,但是就CATTI考試而言,和考試內容差異較大。
評分剛開始看一頭霧水,初次接觸對自己來說如此高難度的翻譯無從下手。但慢慢看到第11章的時候,突然有瞭開竅的感覺!
評分沒怎麼看太多,反正走運過瞭
評分…看的欲生欲死的= _ =
評分一眨眼筆譯證書都過期三年瞭【。考試特攻書籍,除非是在國企工作,對於大部分日企工作,想要鍛煉商務日語的朋友來說,基本也就能起到15%-30%的幫助
日語筆譯實務 2024 pdf epub mobi 電子書 下載