廣東外語外貿大學高級翻譯學院副院長、副教授、翻譯學博士、國際會議口譯員協會(AIIC)會員、國傢人社部認證的同聲傳譯員、中國翻譯協會專傢會員;研究方嚮為口譯實務與教學、媒體與文化研究、翻譯學;是廣東外語外貿大學國傢級精品課程“英語口譯(課程係列)”的主講教師和國傢級教學團隊的核心成員;編寫口譯類教材十餘部。
《譯響天開:會議口譯的思考與實踐》一書中作者結閤自己的工作經曆,從一些實踐和教學的問題齣發,以輕鬆的筆調暢談口譯,與讀者分享許多口譯工作案例和這一行業中的趣聞軼事,對於口譯教師和學員,以及對口譯感興趣的各界人士介紹關於口譯職業、實踐和訓練的情況;以作者進入口譯殿堂並且不斷發展進步的經曆激勵有誌於從事這項職業的青年學生。
發表於2024-11-07
譯響天開 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 口譯 翻譯 隨筆 Interpretation 成長 工作劄記 詹成 英語
挺好玩的一本小書,對口譯學習有些啓發
評分挺有趣的一本小書,語言簡潔,讀起來也有啓發性。
評分沒有經曆過的話可能沒辦法感同身受。有一點很贊同,口譯員要不斷保持學習。
評分警醒
評分沒有經曆過的話可能沒辦法感同身受。有一點很贊同,口譯員要不斷保持學習。
譯響天開 2024 pdf epub mobi 電子書 下載