《普宁》是纳博科夫第一部引起美国读者广泛注意和欢迎的小说。它描述一个流亡的俄国老教授在美国一家学府教书的生活。他性格温厚而怪癖,与周围环境格格不入,常受同事的嘲弄,妻子也离弃了他。他子然一身,只得沉溺于故纸堆,钻研俄罗斯古文化和古典文学聊以自慰;时时刻刻回忆往事,流露出一股浓重的乡愁。纳博科夫把俄罗斯文化和现代美国文明巧妙地融合在一起,诙谐而机智地刻画了一个失去了祖国、隔断了和祖国文化的联系、又失去了爱情的背井离乡的苦恼人。
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版并引发争议。
1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
这是我读的第一本纳博科夫的作品,也不晓得为什么在纳先生的众多作品中独独选中它来作为开头。 就像纳先生自己说的,资产阶级出身的人有一种浅薄的感伤气质,况且普宁还是一位俄国绅士哪。现在这个乱糟糟的世界里,如果还想保持一小块优雅的精神世界,就注定了要承受无边无际...
评分这是我读的第一本纳博科夫的作品,也不晓得为什么在纳先生的众多作品中独独选中它来作为开头。 就像纳先生自己说的,资产阶级出身的人有一种浅薄的感伤气质,况且普宁还是一位俄国绅士哪。现在这个乱糟糟的世界里,如果还想保持一小块优雅的精神世界,就注定了要承受无边无际...
评分流氓原指沒有固定居所的流浪者,現在淪為道德的沉澱很可能來源於“莠民”一意,至於為什麼前一個顯而易見的釋義被歷史給洪流了,只有排水溝知道。但至少可以推測出,流浪者和行為不良者有很密切的關係,沒有固定的居所極有可能導致調戲婦女等等作風問題。隨著房價的逐步攀升,...
评分 评分说实话,我一开始对这类题材并不抱太大期望,总觉得在宏大的历史背景下,个体命运的描摹难免显得单薄。然而,这本书彻底颠覆了我的刻板印象。作者巧妙地将个体的情感纠葛与时代洪流交织在一起,没有生硬的说教,也没有脸谱化的英雄形象,呈现出的是活生生的、充满矛盾和挣扎的人物群像。尤其是对某些次要角色的塑造,那种复杂性和真实感,甚至比主角更加引人入胜。比如那个总是徘徊在边缘,做出看似荒谬决定的配角,他的动机和挣扎,读来让人心头一紧,仿佛看到了自己身上那些不为人知的阴暗角落。这本书的厉害之处在于,它不试图提供简单的答案或光明的结局,而是冷静地剖析了人性在特定压力下的脆弱与弹性。它的力量不在于情节的跌宕起伏,而在于它所搭建的那个微缩世界,其运行法则和内在逻辑的严密,让人不得不佩服作者构建世界观的深厚功底。
评分从纯粹的语言层面来看,这本书的对话部分尤其值得称赞。那些人物之间的交锋,火花四溅,充满了试探、隐忍和不言自明的张力。没有一句废话,每一个字都承载着重量。有时候,人物的沉默比他们的言语更能说明问题,作者高明地利用了留白艺术,让读者去填补那些未说出口的潜台词。我甚至能想象出这些场景在舞台上被演绎出来的样子,那种精准到位的语气和肢体语言,都清晰地烙印在了我的脑海里。更令人称道的是,作者似乎对不同社会阶层和地域的口音、用词习惯有着极其敏锐的捕捉能力,使得不同背景的角色声音鲜明,绝不雷同。这种对语言的精细打磨,使得整部作品的真实度又提升了一个台阶,让人感觉这不仅仅是虚构的故事,而是从真实生活中截取下来的片段。
评分读完整部作品后,萦绕在我心头的是一种复杂的情绪混合体——既有对结局的释然,又夹杂着对某些可能性的遗憾。作者没有给我们一个“完美”的收尾,而是一个开放的、充满回响的句点。它更像是一面镜子,映照出生活本身的无常和多面性。许多探讨的主题,如信仰的崩塌与重建、记忆的不可靠性以及爱与责任的界限,都处理得极其成熟和审慎,没有落入俗套的煽情或说教。我尤其欣赏那种淡淡的、渗透在字里行间的哲学思辨,它不是生硬地抛出哲理,而是通过人物的行动和困境自然而然地流淌出来,潜移默化地影响着读者的思考模式。这是一本能让你在合上书本很久之后,依然忍不住在脑海中与作者进行一场无声对话的作品,它提供了广阔的精神空间供人探索和沉思。
评分这本新作的文字功力实在令人惊叹,每一个词语的摆放都像是经过精心雕琢的宝石,闪烁着独特的光芒。作者的叙事节奏把握得炉火纯青,时而如涓涓细流般娓娓道来,将人物内心的细腻情感刻画得淋漓尽致;时而又像奔腾的江河,将情节推向高潮,让人屏息凝神,手不释卷。我尤其欣赏作者对于环境描写的独到之处,那些文字构建出的场景,仿佛触手可及,空气中似乎都能闻到那种特有的气息,让人瞬间被吸入故事之中,与角色同呼吸共命运。那种身临其境的沉浸感,是很多作品难以企及的高度。阅读的过程,与其说是看故事,不如说是一场深入灵魂的对话,它触及了人性深处的某些柔软和坚韧,引发了我对自身经历和情感的深刻反思。读完后,那种意犹未尽的满足感,久久不能散去,真想立刻翻开重读,去捕捉那些初次阅读时可能忽略的微妙之处。这本书无疑是一次文学上的壮举,值得被反复品味和珍藏。
评分这本书的结构处理简直是教科书级别的典范,堪称艺术品。它采用了非线性的叙事手法,时间线索在不同章节间自由穿梭,初读时或许会感到一丝迷惘,但随着阅读的深入,你会惊叹于作者如何将这些看似零散的碎片,最终拼凑成一幅完整而令人震撼的图景。每一次时间点的跳跃,都像是一次聚焦的转换,揭示了先前事件背后更深层次的原因或预示着未来即将到来的转折。这种叙事技巧极大地增强了故事的悬念感和张力,迫使读者必须主动参与到解码的过程中,而不是被动地接受信息。这种“主动阅读”的体验,极大地提升了阅读的乐趣和智力上的满足感。我甚至特意做了一些笔记,试图梳理出完整的因果链条,最终发现,作者在布局上展现出的远见卓识,远超我的想象。这绝对是一部需要静心、反复研读才能体会其精妙之处的佳作。
评分“他的俄语像音乐,英语像谋杀。”
评分与《围城》一样,同是学林小说的上品。
评分背井离乡、处处警惕、缺乏内心安宁的流亡教授普宁,以整顿恍惚不定的世界为己任,却只能成为众人的笑料,在有关故国的文献与偶然的情感发作中,徒劳地追忆着自己苍白的青春与面目全非的家园。“我们坐在那儿喝酒,各人有各人的往事锁闭在心田;而命运的闹钟拨好在未知的将来”。
评分与《围城》一样,同是学林小说的上品。
评分所谓考试周也不能放弃的精神生活…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有