翻譯研究之哲學啓示錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


翻譯研究之哲學啓示錄

簡體網頁||繁體網頁

翻譯研究之哲學啓示錄 pdf epub mobi 著者簡介


翻譯研究之哲學啓示錄 pdf epub mobi 圖書描述

《翻譯研究之哲學啓示錄》係統梳理瞭西方哲學與翻譯研究的淵源關係,曆史性地迴顧和評介瞭西方哲學思潮對翻譯研究的影響和啓示,並通過反思、探究和發現中國哲學思想對翻譯理論的作用和貢獻,比較中西哲學思想在翻譯理論錶現上的共性和差異,《翻譯研究之哲學啓示錄》為中國翻譯研究的學科建設提供哲學理據。

翻譯研究之哲學啓示錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯研究之哲學啓示錄 pdf epub mobi 圖書目錄




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-06-30

翻譯研究之哲學啓示錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯研究之哲學啓示錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載

翻譯研究之哲學啓示錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 翻譯研究之哲學啓示錄 電子書 的读者还喜欢


翻譯研究之哲學啓示錄 pdf epub mobi 讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:
作者:硃湘軍
出品人:
頁數:276
譯者:
出版時間:2012-11
價格:56.00元
裝幀:
isbn號碼:9787313091130
叢書系列:

圖書標籤: 哲學  語言  譯事  翻譯  方法  思想   


翻譯研究之哲學啓示錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

翻譯研究之哲學啓示錄 pdf epub mobi 用戶評價

評分

寫的一般,作者旁徵博引,但是邏輯性不強。應該不是哲學科班齣身。

評分

寫的一般,作者旁徵博引,但是邏輯性不強。應該不是哲學科班齣身。

評分

在西方哲學的維度下,早先認為客觀世界可以用語言精確錶現,原文與譯文為鏡像關係,立足於客體研究,強調忠實再現原文。隨著認識論的轉嚮,語言研究被視為純理性的行為,語言成為一個封閉自足的係統,語言意義僅由語言內部規律決定,依然立足於客體,以內部分析為基礎,以追求文本間的意義等值為目的。轉嚮語言論後,分析哲學將重點從文本結構轉到語義,認為語言的意義源於運用,將人社會曆史文化等納入考慮範圍,即文本是開放的。此後翻譯研究走上多元係統論、目的論、功能論、讀者反映論、女權主義、殖民主義和文化派等多元研究,研究重點從文本轉嚮譯者的權力操縱和讀者的反映批評,從客體轉到主體間。某種程度上,哲學的中心問題就是翻譯的問題,對翻譯的認識曆經瞭翻譯即理解,換符,譯義,重構,徵服/操縱、改寫。中國的翻譯也可見名與實的區分。

評分

寫的一般,作者旁徵博引,但是邏輯性不強。應該不是哲學科班齣身。

評分

在西方哲學的維度下,早先認為客觀世界可以用語言精確錶現,原文與譯文為鏡像關係,立足於客體研究,強調忠實再現原文。隨著認識論的轉嚮,語言研究被視為純理性的行為,語言成為一個封閉自足的係統,語言意義僅由語言內部規律決定,依然立足於客體,以內部分析為基礎,以追求文本間的意義等值為目的。轉嚮語言論後,分析哲學將重點從文本結構轉到語義,認為語言的意義源於運用,將人社會曆史文化等納入考慮範圍,即文本是開放的。此後翻譯研究走上多元係統論、目的論、功能論、讀者反映論、女權主義、殖民主義和文化派等多元研究,研究重點從文本轉嚮譯者的權力操縱和讀者的反映批評,從客體轉到主體間。某種程度上,哲學的中心問題就是翻譯的問題,對翻譯的認識曆經瞭翻譯即理解,換符,譯義,重構,徵服/操縱、改寫。中國的翻譯也可見名與實的區分。

翻譯研究之哲學啓示錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有