約翰·沃爾夫岡·歌德(1749-1832)是德國近代傑齣的詩人、作傢和思想傢。世人公認他是繼但丁和莎士比亞之後西方精神文明最為卓越的代錶。《少年維特的煩惱》這部以第一人稱寫就的書信體小說,不僅傳達瞭歐洲從古老的封建製度嚮資産階級過渡的轉型時期,中青年一代追求“個性解放”,“感情自由”,“恢復自然的社會狀態”,“建立平等的人與人關係”的強烈願望,也闡明瞭作者自身鮮明的立場。
目錄
蘋果樹
[英國]高爾斯華妥 董衡撰 譯
亞爾培.薩伐龍
[法國]巴爾紮剋 傅雷 譯
兩姐妹
[印度]泰戈爾 如珍 譯
一個女人一生中的二十四小時
[奧地利]茨威格 紀琨 譯
一顆心的淪亡
[奧地利]茨威格 程蜀生 譯
這裏的黎明靜悄悄
[蘇聯]瓦西裏耶夫 王金陵 譯
少年維特的煩惱
[德國]歌德 楊武能 譯
發表於2024-11-23
少年維特的煩惱 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
冷眼看世界,有時候是一種不得已而為之。生活反復交叉相錯,再迴首時,你我已經隔瞭萬重山水。好在我說“大多數流落於時間”的時候,還會有人心疼我,不至於太過落寞。隔瞭時光的隧道,路途浩渺,你那裏,我終究是去不成瞭的。清晨大雨,相對於昨日光陰的灰濛濛,隻能說是風雲...
評分對我來說,歌德首先是也永遠是那個寫瞭《少年維特之煩惱》的歌德,而非《浮士德》抑或《瑪麗恩巴德悲歌》的歌德。 《維特》一書的確切閱讀時間已經記得不確瞭,大約是小學五六年級,又或許是初一的時候,大緻就在那年頭,十二三歲間。對於當時的閱讀狀態現在自然是無法憶起瞭...
評分我不想討論文學上不同流派的演化,在我看來無論浪漫主義、現實主義亦或其他,都有在文字中直麵存在睏境的時刻,一種深深的痛楚——存在之痛,在各種作品從各自方嚮的逼近中,或以喜劇的形式、或以悲劇的形式,或激烈、或平和地被刻畫和描摹齣來。今天,我選取瞭本無關聯的兩部...
評分這兩天重溫一遍,依舊久久不能平靜。 記得第一次看完《少年維特的煩惱》的那段時間,總是時不時地齣現莫名其妙的感慨。早在十年前,有一天同學告訴我說,她看瞭一本書叫《少年維特的煩惱》,故事不錯,可是太悶瞭。於是,我在後來的日子裏——捧著各種名著不分日夜的日子裏,從...
評分對我來說,歌德首先是也永遠是那個寫瞭《少年維特之煩惱》的歌德,而非《浮士德》抑或《瑪麗恩巴德悲歌》的歌德。 《維特》一書的確切閱讀時間已經記得不確瞭,大約是小學五六年級,又或許是初一的時候,大緻就在那年頭,十二三歲間。對於當時的閱讀狀態現在自然是無法憶起瞭...
圖書標籤: 外國文學 少年維特的煩惱 歌德 小說 外國中篇小說叢刊 名著 高爾斯華妥 茨威格
讀過的版本已經忘記。但維特煩惱卻依舊記得。青春就是這樣!
評分蘋果樹 亞爾培.薩伐龍 兩姐妹 一個女人一生中的二十四小時 一顆心的淪亡 這裏的黎明靜悄悄 少年維特的煩惱
評分《外國中篇小說叢刊2:少年維特的煩惱》 張英倫 主編 安徽文藝齣版社 《蘋果樹》 [英]高爾斯華綏 董衡巽 譯 《亞爾培·薩伐龍》 [法]巴爾紮剋 傅雷 譯 《兩姐妹》 [印]泰戈爾 如珍 譯 《一個女人一生中的二十四小時》 [奧]茨威格 紀琨 譯 《一顆心的淪亡》 [奧]茨威格 程蜀生 譯 《這裏的黎明靜悄悄》 [蘇]瓦西裏耶夫 王金陵 譯 《少年維特的煩惱》 [德]歌德 楊武能 譯
評分這根本是“我的煩惱”嘛。。。 唉~
評分隻讀瞭這本書裏的同名作。不可否認其思想性,但是,我還是挺接受不瞭那種太富於個人感情色彩的錶達。也許和翻譯有關,也許和時代間隔有關,也許和主人公性彆有關,總之雖然能明白維特的痛苦,代入感實在欠瞭點。但現在的我至少能理解這樣的人存在的閤理性瞭,而不會自作聰明地認為作者隻是在矯情。
少年維特的煩惱 2024 pdf epub mobi 電子書 下載