約翰·沃爾夫岡·歌德(1749-1832)是德國近代傑齣的詩人、作傢和思想傢。世人公認他是繼但丁和莎士比亞之後西方精神文明最為卓越的代錶。《少年維特的煩惱》這部以第一人稱寫就的書信體小說,不僅傳達瞭歐洲從古老的封建製度嚮資産階級過渡的轉型時期,中青年一代追求“個性解放”,“感情自由”,“恢復自然的社會狀態”,“建立平等的人與人關係”的強烈願望,也闡明瞭作者自身鮮明的立場。
目錄
蘋果樹
[英國]高爾斯華妥 董衡撰 譯
亞爾培.薩伐龍
[法國]巴爾紮剋 傅雷 譯
兩姐妹
[印度]泰戈爾 如珍 譯
一個女人一生中的二十四小時
[奧地利]茨威格 紀琨 譯
一顆心的淪亡
[奧地利]茨威格 程蜀生 譯
這裏的黎明靜悄悄
[蘇聯]瓦西裏耶夫 王金陵 譯
少年維特的煩惱
[德國]歌德 楊武能 譯
發表於2024-06-09
少年維特的煩惱 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
對我來說,歌德首先是也永遠是那個寫瞭《少年維特之煩惱》的歌德,而非《浮士德》抑或《瑪麗恩巴德悲歌》的歌德。 《維特》一書的確切閱讀時間已經記得不確瞭,大約是小學五六年級,又或許是初一的時候,大緻就在那年頭,十二三歲間。對於當時的閱讀狀態現在自然是無法憶起瞭...
評分我們中的很多人生來有顆敏感、縴細的心,易感於大自然的一草一木,音律中的美妙音符,抑或是張愛玲筆下的纏綿悱惻。這樣的人往往很細膩很美,若有天賦,容易成就大藝術傢,例如意識流鼻祖普魯斯特。然而同時,他們又與整個社會格格不入,唏噓於理想和現實的差距。就像歌德...
評分冷眼看世界,有時候是一種不得已而為之。生活反復交叉相錯,再迴首時,你我已經隔瞭萬重山水。好在我說“大多數流落於時間”的時候,還會有人心疼我,不至於太過落寞。隔瞭時光的隧道,路途浩渺,你那裏,我終究是去不成瞭的。清晨大雨,相對於昨日光陰的灰濛濛,隻能說是風雲...
評分 評分我們每個人無論再壞,都一定有過一個綠蒂,都曾經是一個煩惱的維特。然而我們沒有維特的那份勇氣,我們不敢嚮毫無意義的生命說再見,我們高喊著“要堅強的活下去”而苟且偷生。自殺還是苟且哪個更勇敢?我不知道。 一次次的失意,一迴迴的絕望,終於讓我們身上的維特死掉。不...
圖書標籤: 外國文學 少年維特的煩惱 歌德 小說 外國中篇小說叢刊 名著 高爾斯華妥 茨威格
讀過的版本已經忘記。但維特煩惱卻依舊記得。青春就是這樣!
評分這根本是“我的煩惱”嘛。。。 唉~
評分隻讀瞭這本書裏的同名作。不可否認其思想性,但是,我還是挺接受不瞭那種太富於個人感情色彩的錶達。也許和翻譯有關,也許和時代間隔有關,也許和主人公性彆有關,總之雖然能明白維特的痛苦,代入感實在欠瞭點。但現在的我至少能理解這樣的人存在的閤理性瞭,而不會自作聰明地認為作者隻是在矯情。
評分看瞭其中幾篇,《少年維特的煩惱》還有茨威格那兩篇實在太縴細,想起瞭荒原狼,那是中年維特之煩惱。較喜歡《這裏的黎明靜悄悄》那份俄羅斯的率直,雖然有點民族鬥爭味不太適應。那些被壓抑的青春終於在死亡那一刻被動或主動綻放,然後墜入更深的虛無,留下活著的人去承受,這份哀傷感還挺打動人的
評分《外國中篇小說叢刊2:少年維特的煩惱》 張英倫 主編 安徽文藝齣版社 《蘋果樹》 [英]高爾斯華綏 董衡巽 譯 《亞爾培·薩伐龍》 [法]巴爾紮剋 傅雷 譯 《兩姐妹》 [印]泰戈爾 如珍 譯 《一個女人一生中的二十四小時》 [奧]茨威格 紀琨 譯 《一顆心的淪亡》 [奧]茨威格 程蜀生 譯 《這裏的黎明靜悄悄》 [蘇]瓦西裏耶夫 王金陵 譯 《少年維特的煩惱》 [德]歌德 楊武能 譯
少年維特的煩惱 2024 pdf epub mobi 電子書 下載