鶴見祐輔(1885-1973),20世紀日本知名的作傢和評論傢。所著遊記、隨筆和小說,作為大眾讀物,擁有廣大的讀者。著有《思想·山水·人物》、《拜倫傳》、《俾斯麥傳》、《拿破侖傳》等。
本書是鶴見祐輔歸國後三年寫的文筆選錄。
第一篇的《斷想》,是應瞭《時事新報》之需,逐日揭載的。開手的時候,本想記載一點零碎的感想,但在不知不覺之間,卻已非斷想,變成論文似的東西瞭。這一篇,我是在論述威爾遜,穆來和英國勞動黨,以見為英美兩國政界的基調的自由主義的精神。
從第二篇起,到第二十二篇止,是感想;第二十三篇以下,是旅行記和關於旅行的感想。貫穿這些文章的共通的思想,是政治。政治,是我從幼小以來的最有興味的東西。所以這書名,也曾想題作《政治趣味》或《專門以外的工作》,但臨末,卻決定用《思想·山水·人物》瞭。
發表於2024-12-22
思想·山水·人物 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
無論是誰,在那生涯中,總有一個將書籍拼命亂讀的時期,這時期告終之後,纔始靜靜地來迴想。自己從這幾百捲的書籍裏,究竟得瞭什麼東西呢?怕未必又不感到一種寂寞的失望的人罷。這往往不過是疲勞瞭眼,糜爛瞭精神,涸渴瞭錢袋,我們便也常常陷於武斷,以為讀書是全無益處的。
評分案:這篇稿子是補白“大傢小書”的,不是評一本。 補課或者知識重裝 最近齣版的《八十年代訪談錄》(查建英著,三聯書店)裏麵有阿城的訪談,照樣很有意思。這次說到阿城他們那幫上山下鄉的知識青年與其父輩之間的知識結構問題,談到很多傢長因為所受教育的方式不同,一代人...
評分無論是誰,在那生涯中,總有一個將書籍拼命亂讀的時期,這時期告終之後,纔始靜靜地來迴想。自己從這幾百捲的書籍裏,究竟得瞭什麼東西呢?怕未必又不感到一種寂寞的失望的人罷。這往往不過是疲勞瞭眼,糜爛瞭精神,涸渴瞭錢袋,我們便也常常陷於武斷,以為讀書是全無益處的。
評分案:這篇稿子是補白“大傢小書”的,不是評一本。 補課或者知識重裝 最近齣版的《八十年代訪談錄》(查建英著,三聯書店)裏麵有阿城的訪談,照樣很有意思。這次說到阿城他們那幫上山下鄉的知識青年與其父輩之間的知識結構問題,談到很多傢長因為所受教育的方式不同,一代人...
評分《思想山水人物》(日本鶴見佑輔著·魯迅譯·北京十月文藝齣版社2005年1月第一版) 《思想山水人物》是日本作傢鶴見祐輔的雜感集,這樣的書本來我是沒啥興趣的,不過譯者不同凡響,魯迅先生也。原書共收雜感三十一篇,魯迅選譯瞭二十篇,1928年3月31日在上海寓樓譯畢。鶴見祐...
圖書標籤: 魯迅 日本 鶴見祐輔 雜文 山水思想人物 日本文學 隨筆 翻譯
魯迅翻譯的作品,寫國外政治人物較多,不是我特彆感興趣的話題,魯迅在序言裏說,原文主要是人物評論和遊記,遊記太隨意,所以這裏隻譯瞭兩篇,但我恰恰隻喜歡隨意的遊記
評分算是見識瞭迅翁的“硬譯”瞭_(:з」∠)_
評分自警: 莫做徒然的篤學者。(另,提個小建議,本書魯迅翻譯時的人物地點等,都和現在通行的譯法差彆很大,比如開篇的“薩凱來”查瞭半天原來是寫《名利場》的薩剋雷。如果編輯有心找人做個腳注就好瞭,或者再不濟弄個譯名對照錶也是好的。)
評分自警: 莫做徒然的篤學者。(另,提個小建議,本書魯迅翻譯時的人物地點等,都和現在通行的譯法差彆很大,比如開篇的“薩凱來”查瞭半天原來是寫《名利場》的薩剋雷。如果編輯有心找人做個腳注就好瞭,或者再不濟弄個譯名對照錶也是好的。)
評分魯迅翻譯的作品,寫國外政治人物較多,不是我特彆感興趣的話題,魯迅在序言裏說,原文主要是人物評論和遊記,遊記太隨意,所以這裏隻譯瞭兩篇,但我恰恰隻喜歡隨意的遊記
思想·山水·人物 2024 pdf epub mobi 電子書 下載