周作人(1885—1967),浙江紹興人,中國現代著名散文傢、翻譯傢、思想傢。一生著譯傳世約一韆二百餘萬字,其中翻譯作品居一半有餘。
周譯特色有三:一是選目,二是譯文,三是注釋。所譯多為世界文學經典之作,如歐裏庇得斯的悲劇,路吉阿諾斯的對話,《古事記》,《枕草子》,日本 狂言和“滑稽本”等,取捨精當自不待言。周氏精通古希臘文、日文、英文等多種外文,追求直譯風格,自傢又是散文大師,所譯總能很完美也很自如地傳達原著的意味。周氏為譯文所加注釋嚮為其所重視,在譯作中占很大比例,不妨看作是對相關外國的文學與文化問題的重要研究成果,而他一生置身於主流話語體係和正統思維方式之外,保證瞭這些注釋不受時代局限,價值曆久不衰。
止庵,周作人研究者和周作人作品的整理者。著有《周作人傳》,被公認是相關領域的權威之作。整理齣版《周作人自編集》等。《周作人譯文全集》曆時十五年完成,允稱搜求齊備,校勘著力,編排精心,體例嚴明。
全書共十一捲,匯編目前所見周作人所有將外文譯為中文的作品。其中第一至四捲為古希臘文譯作;第五至八捲為日文譯作;第九至十捲主要為英文及世界語譯作;第十一捲為用文言文翻譯的作品。
最全麵完整:周作人譯文全集首次齣版,全11大捲,總計7000餘頁,近三分之一內容自原書首版之後數十年來持續絕版,極為珍貴,此次全麵整理問世。
最權威可信:止庵先生十五載春鞦苦心編訂而成,全麵恢復知堂手稿,反映齣一代翻譯大師的貢獻原貌。
最經典耐讀:周氏譯文淡樸典雅,注文詳盡而極富見地,選目至為精當,凡古希臘文、日文、英文、世界語,譯齣者均是世界一流文學經典,具有極高的審美情趣與外國文學研究價值。
典藏善選:布麵精裝,外附書盒。首印2000套均對應唯一編號藏書票。萬韆知堂迷翹首以待。
發表於2024-11-21
周作人譯文全集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
看到《周作人譯文全集》第九捲裏收錄瞭上海兒童書局1932年齣版的《兒童劇》,前兩篇是譯自坪內逍遙的老鼠寓言,1923年7月、1924年1月曾在《晨報副鎸》發錶,譯文本身沒什麼變化。1923年,北京師範學校的浙江籍學生發起越光社,齣版《越光季刊》,瀋懋惠(慰予)主編,定位為麵...
評分看到《周作人譯文全集》第九捲裏收錄瞭上海兒童書局1932年齣版的《兒童劇》,前兩篇是譯自坪內逍遙的老鼠寓言,1923年7月、1924年1月曾在《晨報副鎸》發錶,譯文本身沒什麼變化。1923年,北京師範學校的浙江籍學生發起越光社,齣版《越光季刊》,瀋懋惠(慰予)主編,定位為麵...
評分馬上要有事去,這個人我還是喜歡讀的,他的文章我小時候就比較喜歡讀,尤其的他的文筆我是比較喜歡的,記得小時候雖說有些還看不懂,但買的第一本書就是周作人的,這個更加要看看瞭。這個外文全集值得拿來研讀一下,重溫此公的風采。
評分看到《周作人譯文全集》第九捲裏收錄瞭上海兒童書局1932年齣版的《兒童劇》,前兩篇是譯自坪內逍遙的老鼠寓言,1923年7月、1924年1月曾在《晨報副鎸》發錶,譯文本身沒什麼變化。1923年,北京師範學校的浙江籍學生發起越光社,齣版《越光季刊》,瀋懋惠(慰予)主編,定位為麵...
評分有一本周作人的散文集《雨中的人生》,陪伴瞭多年。青綠的封麵,很簡單的樣子。卻和封麵一樣,內容也有些清冷瞭…… 《鏘鏘三人行》和止庵的訪談,又一次提醒瞭我。提醒瞭對周作人的記憶,那個《枕草子》裏最風雅的文字。 仿佛山野淡泊的風,不熱烈、不激越,卻正正的寫齣瞭...
圖書標籤: 周作人 譯文 止庵 全集 外國文學 中國文學 日本 文學
2014年入手的。硬殼不是很自在。書本身內容不錯。第六捲裏的《平傢物語》其實缺少瞭周作人自己的序一篇,不知為何止庵把它給拿去瞭。我到現在、受瞭豆瓣的影響,也因為自己的喜好,還是將錢稻孫與周作人的古典譯文排在王座之上。真的,就是再也看不上其他後齣者。
評分豆瓣應該加一個“讀到一半放下”的分類。
評分《古事記》。最近都讀不完全本,《枕草子》看來算是對日常錶達審美和贊嘆的早期文本瞭。
評分無需多言
評分《古事記》。最近都讀不完全本,《枕草子》看來算是對日常錶達審美和贊嘆的早期文本瞭。
周作人譯文全集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載