巴勃鲁·聂鲁达(PabloNeruda,19O4-1973)智利诗人。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。1973年逝世。
发表于2024-11-21
诗歌总集 2024 pdf epub mobi 电子书
《诗歌总集》是二十世纪史诗创作领域的一次麦哲伦式的探险。相比而言,十九世纪的惠特曼也许更沉郁,却远没有聂鲁达这般气贯长虹的宽广。诗人从一开始就俯瞰着马丘比丘之巅,继而顺着历史的梯子从西印度“发现”前后一路攀登而来,中间经历了整整五个世纪,涉及的领域几乎涵盖...
评分《诗歌总集》是二十世纪史诗创作领域的一次麦哲伦式的探险。相比而言,十九世纪的惠特曼也许更沉郁,却远没有聂鲁达这般气贯长虹的宽广。诗人从一开始就俯瞰着马丘比丘之巅,继而顺着历史的梯子从西印度“发现”前后一路攀登而来,中间经历了整整五个世纪,涉及的领域几乎涵盖...
评分作者:古清生 在世界诗人中,我较早阅读泰戈尔,以后是普希金、莱蒙托夫、叶塞宁、勃朗宁、雨果、雪莱、惠特曼和聂鲁达。泰戈尔流泉般清丽的诗句,一度令我如痴如迷,那永新的爱情之歌,给了我青春的洗礼,它是青春季节的阳光和雨。较后接触到聂鲁达,一个为自由、爱情和祖国...
评分作者:古清生 在世界诗人中,我较早阅读泰戈尔,以后是普希金、莱蒙托夫、叶塞宁、勃朗宁、雨果、雪莱、惠特曼和聂鲁达。泰戈尔流泉般清丽的诗句,一度令我如痴如迷,那永新的爱情之歌,给了我青春的洗礼,它是青春季节的阳光和雨。较后接触到聂鲁达,一个为自由、爱情和祖国...
评分作者:古清生 在世界诗人中,我较早阅读泰戈尔,以后是普希金、莱蒙托夫、叶塞宁、勃朗宁、雨果、雪莱、惠特曼和聂鲁达。泰戈尔流泉般清丽的诗句,一度令我如痴如迷,那永新的爱情之歌,给了我青春的洗礼,它是青春季节的阳光和雨。较后接触到聂鲁达,一个为自由、爱情和祖国...
图书标签: 诗歌 聂鲁达 诗 外国文学 拉美 拉美文学 智利 王央乐
1948年2月5日,智利政府下令逮捕聂鲁达。诗人被迫转入地下,同时开始《漫歌集》的秘密写作,于1949年2月完成,历时一年。
《漫歌集》是一部史诗性的诗集,分15章,由250首诗组合而成。第一章,《大地上的灯》(1400),诗人饱含深情,以史诗的语调,写出了欧洲殖民者未到新大陆之前,美洲大地的和平与宁静:
在礼服和假发来到这里以前,
只有大河,滔滔滚滚的大河,
只有山岭,其突兀的起伏之中,
飞鹰或积雪仿佛一动不动,
只有湿气和密林,尚未有名字的
雷鸣,以及星空下的邦巴斯草原。
第二章,是《马丘•比丘高处》。在西方诗界,《漫歌集》被认为是聂鲁达的代表作,其中最重要的就是500行的长诗《马丘•比丘高处》。此诗采用超现实主义的手法,表现古代印加帝国历史的辉煌和神秘的消亡,具有深厚的印第安民族文化底蕴,体现了民族性与世界性的融合。写这首大诗时,聂鲁达才41岁。
第三章,《征服者》叙述了300年来,欧洲殖民者对美洲印第安民族的屠杀和掠夺的苦难史。这些充满血泪的种族灭绝,长期被西方文明所遮蔽所回避。聂鲁达把它们一一呈现出来,这些早已被人遗忘的世界性的大事件,一路读下来,令人惊心动魂。第四章《解放者》、第五章《背叛的沙子》,第六章《亚美利加,我不是徒然地呼唤你的名字》,继续写美洲的历史和地理。第七章《智利的诗歌总集》,是诗人对祖国智利的礼赞。第八章《名叫胡安的土地》,歌颂他所认识的几个智利和拉美的劳动者。第九章,《让那劈木做栅栏的醒来》(旧译《伐木者,醒来吧》,是纪念美国林肯总统),是著名的政治抒情长诗。《第十章《逃亡者》和第十一章《布尼塔基的花朵》,是写诗人逃亡中所见所闻。第十二章《歌的河流》,是诗人写给各国友人的书信(诗篇)。第十三章《新年大合唱》,是诗人于1979年献给正处在黑暗中的祖国。第十四章《大洋》,在诗集的结构上,是一个意味深长的转折。长长的智利一边是浩瀚的太平洋,聂鲁达的家所在的黑岛,就面对着碧波万顷的太平洋。这一章所写的是太平洋的风光,有复活节岛和南极,展示了辽阔的时空感,给人以永恒的思绪,真是大手笔。最后一章《我是》,以聂鲁达的前半生为题材,是诗人在危险的境遇中,对自己人生的一次总结。
在20世纪的世界诗歌史上,很少看到《漫歌集》这样宏大开阔和浑厚有力的杰作。诗人个人的命运和情感,与整个美洲大陆辉煌的历史和悲惨的命运紧紧地连在一起。这就是瑞典文学院在“授奖词”中的高度概括:“由于他那具有自然力般的诗,复苏了一个大陆的梦幻与命运。”
注:《漫歌集》即《诗歌总集》。
1971 《马丘•比丘高处》参见布努艾尔《我的最后一口气》:西班牙语的美妙结构用来骂人,比起其它语言来,更具杀伤力。别的地方脏话多短促简洁,而西班牙语却如连珠炮一般持续绵长,形成一段冗长的长篇大论,中间再掺杂些大家惯用的字眼,如圣母玛利亚、某某圣徒、上帝、基督椰酥、圣子圣灵,有时连教皇也派上用场,配合西班牙语特有的节拍,一串骂人的语汇,洋洋大观,十分悦耳动听。骂人要骂的出彩,经常是三段结结实实的长句子,如果情况允许,这些长句还可以成为有韵脚的诗文,听起来真像一篇悦耳赞美诗。西班牙语骂人确实是一门艺术…我这次就施展出这种长句骂人艺术,不但紧凑有力,而且铿锵顿挫,十分悦耳,三个无政府主义者听得入神……。 《伐木者醒来吧》参看布罗茨基《二十世纪的历史》
评分这个翻译的还可以...
评分在提琴之间等待我。
评分王央乐的译文很美。
评分扬起战斗的号角,我的心属于我的国家
诗歌总集 2024 pdf epub mobi 电子书