库尔特•冯内古特(Kurt Vonnegut,1922—2007),美国黑色幽默作家,美国黑色幽默文学的代表人物之一。代表作有《囚鸟》《五号屠宰场》《没有国家的人》。他的作品以喜剧形式表现悲剧内容,在灾难、荒诞、绝望面前发出笑声。这种“黑色幽默”风格始终是冯内古特小说创作的重要特质。2007年4月11日,于曼哈顿因病逝世。
译者简介
董乐山,1946年毕业于上海圣约翰大学英国文学系,长期从事新闻、翻译、教学和研究工作。中国作家协会会员、中国笔会中心会员、中国美国文学研究会常务理事、中国翻译工作者协会理事、中国三S研究会副会长。主要译作有《第三帝国的兴亡》《西行漫记》《美国梦》《囚鸟》《一九八四》等,并编有《美国社会知识辞典》,以及论述翻译的著作《译余废墨》。他创作的小说《傅正业教授的颠倒世界》曾译载于美国著名文艺刊物《巴黎评论》。
发表于2025-03-22
囚鸟 2025 pdf epub mobi 电子书
坦白说,第一遍我没有完全读懂,我想,这里面大概有很多还可以挖掘的地方,特别是中间有些次要人物,写起了科幻小说,我想,作者冯内古特不会没有什么用意的。 我决定一边读第二遍,一边写点东西,以做记录。 本书结尾的时候,也就是尾声,作者写道: 国会尼克松问我,既然我是...
评分冯内古特和他的《囚鸟》 ——标签终会脱落,作品才是丰碑 选自:《囚鸟》 作者:董乐山(著名翻译家) 冯内古特的作品介绍到国内来,《囚鸟》已不是第一部了。但是对冯内古特作品的分析,似乎还莫衷一是。 有人说他是科幻作家,有人说他是黑色幽默作家。读了《囚鸟》以后,我...
评分 评分 评分图书标签: 冯内古特 小说 美国 美国文学 外国文学 文学 董乐山 童年
前10章在书店看的百花洲文艺的新版,后13章看的学校的这版。其实我没太懂写作的背景,但是是我特别喜欢的文字,没耐性的我能在忘了序幕能抱着读懂更多的愿望把它重看一遍。整部小说像舞台上的一部戏。荒诞中的现实。想再看一遍。
评分董先生的译本读来相当老派,但津道耐读。不知道这书读几遍能完全吃透,但每一遍都能读出新的东西,真印了那句话“你是什么水平就能在书中收获多少”。很难用某一种风格去定义冯内古特,他总是无常,大千世界,历史车轮在他笔下不过如一部舞台剧。阅读冯内古特的书得做好准备,跳脱线性叙事,虚拟人物和历史人物在同时空并行,科幻的糅杂,基调是熟悉的黑色幽默。而这位老头最可爱的地方正在于不论影响力多么大的历史事件,他总能将它轻松的插入历史长卷中,表面轻松,可是暗含爱意,他带着一颗巨大的包容的心,在他的书中,只有情节,没有历史的灾难。
评分另一个译本。
评分这种出版社到现在也堕落了
评分已收
囚鸟 2025 pdf epub mobi 电子书