楊絳,原名楊季康,1911年生,祖籍江蘇無锡,丈夫錢锺書。清華大學研究生院畢業。曾留學英國、法國。中國著名女作傢、文學翻譯傢和外國文學研究傢。
小癩子伺候一個又一個主人,親身領略人世間種種艱苦,在不容他生存的社會裏到處流浪,掙紮著生存下去,讓人體會齣在窮乏低微的生活曆程中,癩子為求苟延殘喘所散發齣不為勢屈的生命情調。《小癩子》,文字質樸簡潔,故事精采生動,真實反映中世紀西班牙的社會狀況,開啓流浪漢小說(Lanovelapicaresca)先例,並成為同類作品鼻祖。
發表於2025-02-02
小癩子 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
被動句皆不用“被”字 聰敏的翻譯的語氣,雖然有些做作, 瞎子兩次下狠手,鼻子戳到喉嚨裏,很有意思的主僕關係,總覺得哪裏有些不尋常。 教士的吝嗇,打蛇,窮人的不幸,是隻有且說且笑,“五個人吵吵鬧鬧地一起拿走瞭老婆子的舊毯子”。機敏是因為缺乏,楊絳應該是想寄托什麼...
評分 評分若得遇楊絳先生必定也得說上一句:“《小癩子》,我讀過,頂好玩兒的。”楊絳先生在《小癩子》齣版瞭五六版之後寫瞭篇譯者序,至此,本也沒太多必要寫下我自己的讀後感想,明知這樣的拍肉(paraphrase)是嚼人牙慧,卻仍躍躍欲試,隻為這的確是個機會,趁著給旁人介紹再得機會...
評分若得遇楊絳先生必定也得說上一句:“《小癩子》,我讀過,頂好玩兒的。”楊絳先生在《小癩子》齣版瞭五六版之後寫瞭篇譯者序,至此,本也沒太多必要寫下我自己的讀後感想,明知這樣的拍肉(paraphrase)是嚼人牙慧,卻仍躍躍欲試,隻為這的確是個機會,趁著給旁人介紹再得機會...
評分圖書標籤: 楊絳 西班牙 西班牙文學 流浪漢文學 小說 流浪漢小說 外國文學 楊絳翻譯
#最喜歡短小精悍的故事。楊先生翻譯得也好,俏皮幽默的感覺都傳達到瞭。推薦。
評分流浪漢小說濫觴。譯文語言鮮活幽默,笑中帶淚,勾勒風俗人情,強烈推薦
評分#最喜歡短小精悍的故事。楊先生翻譯得也好,俏皮幽默的感覺都傳達到瞭。推薦。
評分好的譯者太重要
評分這本《小癩子》是流浪漢鼻祖,短小精悍,奇妙無窮。楊先生的字俏麗和煦,一如往昔。甚是想念。
小癩子 2025 pdf epub mobi 電子書 下載