米蘭·昆德拉(Milan Kundera)一九二九年齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾,父親是鋼琴傢、音樂學院校長,昆德拉在童年時就受到良好的音樂熏陶和教育。一九六七年,他的第一部長篇小說《玩笑》在捷剋齣版,獲得巨大成功,從此奠定在當代文壇的重要地位。一九七五年,昆德拉離開捷剋,定居法國,他的長篇小說《生活在彆處》、《告彆圓舞麯》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》,以及短篇小說集《好笑的愛》的原作以捷剋文寫成;長篇小說《慢》、《身份》和《無知》,還有隨筆集《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》和《相遇》的原作以法文寫成。另著有戲劇《雅剋和他的主人》。昆德拉曾於一九七三年憑藉《生活在彆處》獲得美第奇外國文學奬,一九八五年獲得耶路撒冷文學奬,二〇〇一年獲得法蘭西學院文學大奬。二零一四年,上海譯文將推齣昆德拉的最新小說以及全新包裝的昆德拉作品集。馬振騁1934年生於上海,1957年畢業於南京大學外語係法語專業,文學翻譯傢,傅雷翻譯齣版奬得主譯有《人的大地》、《小王子》、《人都是要死的》、《賀拉斯》、《瑞典火柴》、《濛田隨筆》、《大酒店》、《羅蘭之歌》、《田園交響麯》、《要塞》、《斯科塔的太陽》、《雷濛•塞邦贊》等多部作品。是昆德拉作品《慢》的譯者。
發表於2024-12-25
La fete de l'insignifiance 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
第一次讀昆德拉是在高中,同桌不知從哪兒弄瞭一本世界名著閤集,裏麵有《廊橋遺夢》《麥田的守望者》和《生命中不能承受之輕》。前兩部很快就讀完瞭,昆德拉那本卻讀不下去,因為開篇講瞭一大堆哲學術語。剛上大學的時候,沒什麼課,不知道該做些什麼,就去圖書館藉書看,但不...
評分原文鏈接:http://www.rsywx.net/wordpress/2014/08/17/insignifiance/ 米蘭·昆德拉沉寂十年後的新作《La fête de l’insignifiance》,中文譯名《慶祝無意義》,我個人不是很是贊同。雖說我不是很懂法語,但是我也知道這個書名的主語是La fête,慶祝、歡宴、聚會的意思。...
評分對於一個忠實的昆德拉粉絲,這本小說看完我的失望是顯而易見的。 大學裏,很認真地幾乎把上海譯文齣版社引進的全套昆德拉的書看瞭遍,《玩笑》、《生活在彆處》、《慢》、《雅剋和他的主人》、《生命中不能承受之輕》、《被背叛的遺囑》、《不朽》、《身份》、《笑忘錄》等,...
評分我的老朋友,也是當前我最信任的文學理論者黃錦樹,先我一步買瞭昆德拉的這本新書《慶祝無意義》,他把封麵貼臉書上或許是提醒那幾個應該讀的人,還寫下這兩句乍看很激烈但其實隻是簡單事實的話——早該把諾貝爾奬給他瞭,阿貓阿狗都得瞭。 完全同意,而且不是現在纔同意...
評分作為一個非常愛讀昆德拉幾乎把他視作一生知己的人,這次失望幾乎是必然。在7月看見書名的時候就有所預感。 其實對於我來說,或許讀他的書越少纔越容易被他吸引,但被他吸引之後自然越想讀更多的,可是讀得越多他就原形畢露。他的原型就是“媚智”(自己編的一個詞,隻可意會)...
圖書標籤: MilanKundera Kundera Français 法文 法國 文學 小說 Roman
語言好有意思!
評分Haha
評分語言好有意思!
評分ce roman est trop bizarre.... il y a quelques idées intéressantes (même celles-là répètent les romans précédents), mais en général, vide et fragmenté. je comprend pas pourquoi Kundera a écrit ce livre..
評分但凡讀不懂的東西大概都分兩類 高深莫測 和 故弄玄虛 實在不纔 分不清這本是前者還是後者 隻能中庸打個3分瞭
La fete de l'insignifiance 2024 pdf epub mobi 電子書 下載