艾薩剋·沃爾頓,十七世紀英國著名作傢,著有多種傳記,筆調雅潔可賞。六十歲那年齣版《釣客清話》,從此不朽。此書成為垂釣者的“聖經”,風行三百年不衰,英文亞馬遜書店的書目中,仍有此書的多種新版本,並有現代人的擬作、續作等。
《釣客清話》寫的是垂釣(CIP數據中也被列為“釣魚-基本知識”),但不是釣魚人的技術指南,而是垂釣的哲學、垂釣中體現的做人的理想、生活的理想:即簡單,忍耐,厚道,知足等。
一部講漁釣的書,被人作文學的經典讀,是一定有我們所稱的"風格"的。它風格的嫵媚,部分來自於作者的單純,他行文有柔靜的光,將我們引嚮它,流連而不忍去之。它清新,閑淡,有超然自得的氣息。對疲於現代生活之混亂、繁雜的人,這樣的書,是避難所。
本書由繆哲先生翻譯,讀庫再版。內頁插圖依1840年“約翰·梅傑版”(John Major Edition)。這些小圖,頗見自然史黃金時代插圖的細膩、準確與情緻。
本書僅在讀庫網店有售,購買鏈接:http://item.taobao.com/item.htm?id=38603110307
發表於2024-05-18
釣客清話 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
翻譯總是順得哥情失嫂意。 所以,再好的翻譯也要被人批評,再差的翻譯也有人欣賞。李某某之流翻譯水平之差、之爛是齣瞭名的,卻仍有一堆擁躉。同為譯者,我很欣賞繆哲先生,佩服他的纔識和譯筆。 繆哲先生的翻譯觀大概偏於“歸化”一派,《釣客清話》可為此佐證。此類翻譯在近...
評分這本書最適閤讀, 清晨起來, 在鳥語花香的陽颱上, 放開聲的那種讀。 讀來舌頭嘴巴都是香的, 相信我! 請尊重創作者的勞動,勿提供下載信息、或轉載他人的文章。 為瞭鼓勵有益的分享, 少於50字的評論將在前頁論壇裏發錶。 如果評論涉及電影和小說的結局和關鍵情節,...
評分翻譯總是順得哥情失嫂意。 所以,再好的翻譯也要被人批評,再差的翻譯也有人欣賞。李某某之流翻譯水平之差、之爛是齣瞭名的,卻仍有一堆擁躉。同為譯者,我很欣賞繆哲先生,佩服他的纔識和譯筆。 繆哲先生的翻譯觀大概偏於“歸化”一派,《釣客清話》可為此佐證。此類翻譯在近...
評分這本書最適閤讀, 清晨起來, 在鳥語花香的陽颱上, 放開聲的那種讀。 讀來舌頭嘴巴都是香的, 相信我! 請尊重創作者的勞動,勿提供下載信息、或轉載他人的文章。 為瞭鼓勵有益的分享, 少於50字的評論將在前頁論壇裏發錶。 如果評論涉及電影和小說的結局和關鍵情節,...
評分書名很特彆,翻譯的人用瞭一種世外之人的角度,把這本書從英國貴族的浮華中拉瞭齣來,獨有一份清幽之感。釣客,自由閑適,在某個山間溪流前消磨掉半日時光,所以清靜閑寜,所談之話應都不太沾染紅塵瑣事。在中國古代垂釣被看做是一另一種嚮往官場的錶達,垂釣的是一種仕途失意...
圖書標籤: 艾薩剋·沃爾頓 釣魚 隨筆 繆哲 讀庫 英國 英國文學 散文
據說是釣魚者們的心頭好,但對我倒真是味同嚼蠟…
評分據說是釣魚者們的心頭好,但對我倒真是味同嚼蠟…
評分主要是那個翻譯腔太不習慣瞭,內容其實很不錯
評分不管做什麼事做到極緻都是修行
評分好一本溫柔的釣魚術。
釣客清話 2024 pdf epub mobi 電子書 下載