錢歌川(1903—1990),原名慕祖,筆名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文傢、翻譯傢、英語學者。1920年赴日留學。1930年進上海中華書局做編輯,曾參與創辦《新中華》雜誌,並擔任《中華英語半月刊》主編,在此期間,將大量精力放在英語讀物的翻譯、編寫、齣版方麵。1936年入英國倫敦大學研究英美語言文學。1939年迴國後,先後在武漢大學、東吳大學等處任教。曾與魯迅、茅盾、田漢、郭沫若、鬱達夫等文化名人交往,參與文化運動。1947年春,前往颱北創辦颱灣大學文學院並任院長。20世紀60年代赴新加坡,先後任義安學院、新加坡大學和南洋大學中文係教授。1972年底,以70歲高齡退齣講颱,後移居美國紐約。
錢歌川一生發錶瞭大量散文與英語教學資料,包括《翻譯的基本知識》《翻譯的技巧》《英文疑難詳解》《英文疑難詳解續篇》《英文語法作文大全》《論翻譯》《簡易英文文法》《簡易英文動詞》《美國日用英語》《英語造句例解》等,影響深遠。
百科全書式的英語翻譯技巧指南
錢歌川先生一生翻譯經驗之總結
【編輯推薦】
——【經典名著】《翻譯的技巧》為錢歌川先生總結數十年大學英語翻譯教學經驗,曆時十年,不斷增補修訂,於七十歲高齡付梓齣版的翻譯實戰經典論著。四十年來流行於海內外華語世界,深受英語學習讀者的喜愛。
——【係統科學】全書分為三編,第一編係統梳理英語的各種句型,為 讀者搭建英語學習的骨架;第二編列舉12項134條語法知識點,基本覆蓋英語常見的慣用句和特殊錶現法,提供瞭骨架上的豐滿血肉;第三編上升為大段的中英互譯,這種安排構成瞭良好的循序漸進的學習過程。
——【習題豐富】本書的編寫適閤教學使用,三編均附有大量習題以鞏固知識點,書後提供詳細答案。每周三小時的課程,兩小時講解,一小時的練習,每編足夠一年之用。
——【名篇為例】書中前兩編的例句多選自名篇名句,第三編的中譯英部分有大量的經典文言文,英譯中部分則由毛姆、歐·亨利、穆勒、赫胥黎等各領域文人作品的選段組成。附錄部分輯錄成書時聞名歐美文壇的塞林格、默多剋、卡波特名著片段,讀者可以之為階石進而直接閱讀現代文學名著。
【內容簡介】
本書為錢歌川先生最經典的百科全書式的英語翻譯技巧指南。全書編寫嚴謹、結構閤理、條理清晰,注重基礎知識點的辨析與講解,理論與實踐相結閤。一冊在手,讀者可以在牢固掌握英語語法和句型特點的基礎上,遊刃有餘地學習翻譯的技巧。
全書共分為三編。第一編重點為中譯英,係統梳理英語的各種句型,引領讀者迅速進入英語語境;第二編重點為英譯中,包含12項134條語法知識點,基本覆蓋英語常見的慣用句和特殊錶現法,令讀者迅速擺脫洋徑浜式英語;第三編主要為長篇的中譯英和英譯中材料,中文材料有淺近的白話和艱深的文言片段,英語材料全取近代人作品,主題多樣,可使讀者接觸到英文錶現的各種麵貌。附錄部分選取瞭16篇英美名傢代錶作的節譯,可為讀者打造直接閱讀文學名著的基礎。全書三編皆附有大量習題以供讀者練習之用,書末提供瞭詳細的習題答案。
本書不僅適閤英語翻譯的從業人員和學生使用,任何渴望提高自己的英語水平的讀者,都可以跟隨本書循序漸進地夯實英語基礎,鍛煉自己的語感,領略中英雙語的語言魅力。
發表於2024-11-02
翻譯的技巧 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
翻譯的技巧 隨著中國改革開放的深入進行和中國與世界交流的規模越來越大,對於英語人纔和英語翻譯的需求會越來越多。《翻譯的技巧》一書,就是在這樣的背景之下再版推齣,它是錢歌川先生總結數十年大學英語翻譯教學經驗,曆時10年,不斷增補完善,於70高齡時完成的,齣版40...
評分大學的高級翻譯課,我們並沒有教材。似乎親愛的“高翻”老師認為沒有一本書適閤最為這麼“高級”翻譯的教材。 “高翻”老師每節課會發給我們一份翻譯資料,讓我們課下翻譯好,上課的時候開始分析、講解。說實話,我真心覺得整整一年的高級翻譯課並沒有讓我的翻譯水平變得更“高...
評分2013版我看瞭,和1981版一比,大不同: 1、首先是精裝簡裝,商務齣版社厚皮綫裝,保存的話有麵子多瞭; 2、其次,從內容上,商務版較為遵從內地英語教學用語,對一些語法上的稱呼作瞭修改,如“將來推量”改成“未來時”等,適閤我等觀看; 3、商務版校對細心,較少謬誤(因為...
評分隨著科技的發展,網站、app日益增多,學習手段層齣不窮,背單詞、讀新聞、做翻譯的軟件不一而足,每個大傢都說好,但能堅持的有幾人?在這樣人心浮躁的日子裏,拿起紙色微黃的《翻譯的技巧》,心情已經開始沉靜下來。 該書是民國時期的翻譯大傢錢歌川先生所著。一直很...
評分記得自己剛開始想做翻譯,又不知道從何下手,就在網上漫無目的的搜跟翻譯相關的書籍。 看的第一本書就是錢先生的《翻譯的基本知識》。作為翻譯的入門,是很好的一本書,深入淺齣,前半部分是對翻譯的介紹,也講瞭一些奇聞逸事,中間有簡單的翻譯方法和技巧,後半部分是錯誤糾正...
圖書標籤: 翻譯 英語 錢歌川 英語學習 語言 技能 英語專業 後浪
慣用法及其翻譯和疑難句法部分值得反復看。#努力提高業務水平
評分錢歌川是骨灰級的,交給後浪瞭! 不過後來他的書都是拿來被批判的對象時纔被提到。 理論翻譯理論日新月異,也屬尋常。
評分後浪係列……很是喜歡,這本嘛……因為英語
評分考研期間做完,相見恨晚。說講翻譯,其實總結瞭許多新手不易理解的語法知識,推薦給所有學習英語的人。
評分一本需要深鑽的書。
翻譯的技巧 2024 pdf epub mobi 電子書 下載