First published in 1956, Zama is now universally recognized as one of the masterpieces of modern Argentinean and Spanish-language literature.
Written in a style that is both precise and sumptuous, weirdly archaic and powerfully novel, Zama takes place in the last decade of the eighteenth century and describes the solitary, suspended existence of Don Diego de Zama, a highly placed servant of the Spanish crown who has been posted to Asunción, the capital of remote Paraguay. There, eaten up by pride, lust, petty grudges, and paranoid fantasies, he does as little as he possibly can while plotting his eventual transfer to Buenos Aires, where everything about his hopeless existence will, he is confident, be miraculously transformed and made good.
Don Diego’s slow, nightmarish slide into the abyss is not just a tale of one man’s perdition but an exploration of existential, and very American, loneliness. Zama, with its stark dreamlike prose and spare imagery, is at once dense and unforeseen, terse and fateful, marked throughout by a haunting movement between sentences, paragraphs, and sections, so that every word seems to emerge from an ocean of things left unsaid. The philosophical depths of this great book spring directly from its dazzling prose.
Antonio di Benedetto (1922–1986) was an Argentine journalist and the author of five novels, of which Zama is the best known. His first book, the story collection Mundo Animal (1952), appeared in English translation in 1997 as Animal World.
Esther Allen has translated Javier Marías, Jorge Luis Borges, Felisberto Hernández, Flaubert, Rosario Castellanos, Blaise Cendrars, Marie Darrieussecq, and José Martí. She currently teaches at Baruch College and has directed the work of the PEN Translation Fund since its founding in 2003. Allen has received a Fulbright Grant, two National Endowment for the Arts Translation Fellowships, and was named a Chevalier of the Order of Arts and Letters.
评分
评分
评分
评分
真的,我得说《Zama》这本书颠覆了我对某些概念的认知。它没有给我直接的答案,而是通过故事,抛出了很多问题,让我自己去寻找答案。我最喜欢的部分是作者对细节的把握,每一个细微之处都仿佛经过精心设计,最终汇聚成一股强大的力量,推动着故事的发展。我常常会因为一个不起眼的描写,然后在后面发现它的深远意义。这种“伏笔”的运用,真的让我叹为观止。而且,这本书的结构也很巧妙,不是线性的,而是多维度的,好像把一个庞大的故事碎片化,再让你一点一点拼凑起来。这个过程虽然有点挑战性,但是带来的满足感是巨大的。我感觉自己像是在进行一场智力冒险,每一次的解读都充满了乐趣。书中的人物关系也异常复杂,充满了试探和隐藏,让我猜测不断。我特别佩服作者能够驾驭如此庞杂的人物关系,并且让每一个人物都闪闪发光,都有自己的故事。
评分哇,终于读完《Zama》了!说实话,这本书真的让我回味无穷,很多情节到现在还在脑海里打转。最开始吸引我的是它那种独特的叙事方式,完全没有平铺直叙,而是像层层剥茧一样,一点一点把故事的真相揭开。我特别喜欢作者在描写人物心理时那种细腻入微的笔触,那种纠结、迷茫、还有偶尔闪现的希望,都刻画得栩栩如生。读的时候,我感觉自己就像是和主角一起经历了这一切,那种沉浸感非常强烈。而且,这本书的意境也很美,字里行间透露着一种淡淡的忧伤,但又不至于让人觉得压抑。我尤其欣赏它对环境描写的独到之处,无论是寂静的山林,还是繁华的市集,都被作者描绘得仿佛就在眼前,让我仿佛置身其中。每次读到一些描写,我都会忍不住停下来,细细品味那种氛围。这本书的节奏把握得也很好,不会让你觉得拖沓,也不会让你觉得匆忙,总是在恰当的时候抛出一些新的线索,让你欲罢不能。总而言之,这是一本需要慢慢品味的书,每一页都充满了惊喜和思考。
评分《Zama》这本书,怎么形容呢?它像是一场梦,一场绚烂而又迷离的梦。我读的时候,常常会有一种置身事外的感觉,又好像完全沉浸其中。作者的想象力简直是天马行空,构建了一个我从未想象过的世界。在这个世界里,一切都充满了可能性,也充满了未知。我特别喜欢书中那种强烈的画面感,仿佛每一个场景都在我眼前展开,那些奇特的景象,那些神秘的生物,都让我感到惊叹。而且,这本书的情感表达非常含蓄,没有那种直白的抒情,而是通过人物的行动和对话,让你去体会那种深沉的情感。我感觉这本书更像是一种体验,一种心灵的旅程。它没有强迫你去接受任何观点,而是让你自由地去感受,去思考。读完之后,我仿佛经历了一场心灵的洗礼,对很多事情都有了新的看法。它教会了我,有时候,最深刻的感悟,往往隐藏在最不经意的地方。
评分《Zama》这本书,简直就是一本关于“等待”的史诗!我从未读过一本如此深刻地探讨等待的书。它不是那种简单的、情节驱动的故事,而是更加注重内心世界的挖掘。我读的时候,感觉自己被带入了一个充满不确定性的迷宫,主人公的每一次选择,每一次犹豫,都牵动着我的心。作者对人物的塑造非常立体,不是那种脸谱化的好人或者坏人,而是充满了人性的复杂和矛盾。我能感受到主人公内心的挣扎,那种在希望和绝望之间摇摆的状态,实在是太真实了。这本书的语言风格也很独特,带着一种古典的韵味,但又不失现代的通俗。我尤其喜欢它在描写一些微妙情感时所用的比喻,既贴切又富有想象力。读完之后,我开始思考,什么才是真正的等待?是机械地等待,还是在等待中有所作为?这本书引发了我很多关于人生意义和价值的思考。它不是那种读完就忘的书,它会在你的脑海里留下深深的烙印,让你在日后的生活中,也不由自主地去回味和反思。
评分说实话,《Zama》这本书,给我最大的感受就是一种“余音绕梁”的体验。读完之后,很多情节和对话还会在脑海中回响,时不时地就会跳出来,让我陷入沉思。我特别喜欢作者在处理一些宏大主题时,那种不动声色的方式。它不像很多书那样,上来就大谈特谈,而是通过一个又一个的小故事,一点一点地渗透你的内心。这本书的节奏感非常独特,有时是疾风骤雨,有时又是平静如水,这种张弛有度的叙事,让我欲罢不能。我喜欢它对人物内心世界的探索,那种纠结、挣扎、还有那些不为人知的秘密,都刻画得入木三分。读的时候,我常常会代入其中,去体会那种复杂的情感。而且,这本书的哲学意味也很浓厚,很多地方都充满了对人生、对社会的深刻洞察。它不是那种一读就懂的书,需要你反复品味,才能体会到其中的精妙之处。我感觉这本书就像是一个宝藏,每一次翻阅,都能发现新的惊喜。
评分电影也好
评分为了看电影先去看了书。很喜欢内心戏的描写。也很喜欢电影的改编。
评分4 霧裡看花的奇作, 像卡夫卡但更exotic. 第1部最容易理解,第2部開始走南美作家最愛的嗑藥式意識流,第3部完全放飛(有點像Coetzee等待野蠻人)最後金髮小男孩的隱喻是神來之筆
评分4 霧裡看花的奇作, 像卡夫卡但更exotic. 第1部最容易理解,第2部開始走南美作家最愛的嗑藥式意識流,第3部完全放飛(有點像Coetzee等待野蠻人)最後金髮小男孩的隱喻是神來之筆
评分4 霧裡看花的奇作, 像卡夫卡但更exotic. 第1部最容易理解,第2部開始走南美作家最愛的嗑藥式意識流,第3部完全放飛(有點像Coetzee等待野蠻人)最後金髮小男孩的隱喻是神來之筆
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有